"انتهاء خدمتهم" - Translation from Arabic to English

    • their termination from
        
    • of separation
        
    • separation are
        
    • separation from service
        
    • their separation from
        
    • to separation
        
    • cessation of their services with
        
    • ceasing service
        
    • the end of their service
        
    • their end of service
        
    • separated
        
    • separating
        
    • their service ended
        
    In line with the Staff Regulations and the Staff Rules of the United Nations, some staff members are entitled to repatriation grants and related relocation costs upon their termination from the organization based on the number of years of service. UN وفقاً للنظامين الأساسي والإداري لموظفي الأمم المتحدة، يحق لبعض الموظفين تقاضي منحة العودة إلى الوطن واسترداد المصروفات المتصلة بتغيير محل الإقامة لدى انتهاء خدمتهم بالمنظمة على أساس عدد سنوات الخدمة.
    In principle, the repatriation grant shall be payable to staff members whom the Organization is obligated to repatriate and who at the time of separation are residing, by virtue of their service with the United Nations, outside their country of nationality. UN تدفع منحة الإعادة إلى الوطن، من حيث المبدأ، للموظفين الذين تكون المنظمة ملزمة بإعادتهم إلى أوطانهم والذين يكونون وقت انتهاء خدمتهم مقيمين، بحكم عملهم في الأمم المتحدة، خارج بلد جنسيتهم.
    It is assumed that all Professional staff are eligible for these benefits and will receive them upon separation from service UN يُفترض أن جميع الموظفين من الفئة الفنية مؤهلون للحصول على هذه الاستحقاقات وسوف يحصلون عليها عند انتهاء خدمتهم
    This measure will be available to staff members for a period of 12 months both prior to and following their separation from service. UN وينطبق هذا الإجراء على الموظفين لمدة 12 شهرا سواء كان ذلك قبل أو بعد انتهاء خدمتهم.
    683. In paragraph 50, UNFPA agreed with the Board's recommendation, in conjunction with UNDP, to consider a revision to the separation processes to ensure that outstanding education grants are recovered from staff prior to separation. UN 683 - في الفقرة 50، وافق الصندوق على توصية المجلس له بأن ينظر، بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، في تنقيح إجراءات انتهاء الخدمة على نحو يكفل استرداد منح التعليم من الموظفين قبل انتهاء خدمتهم.
    1. The General Assembly established the United Nations Joint Staff Pension Fund (UNJSPF) in 1949 to provide retirement, death, disability and related benefits for staff upon the cessation of their services with the United Nations, under regulations that, since then, have been amended at various times. UN مقدمة 1 - أنشأت الجمعية العامة في عام 1949 الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة لتوفير استحقاقات التقاعد والوفاة والعجز وما يتصل بذلك للموظفين لدى انتهاء خدمتهم بالأمم المتحدة، بموجب نظام أساسي جرى تعديله في أوقات مختلفة منذ ذلك الحين.
    Some staff members are entitled to repatriation grants and related expenditures of relocation upon their termination from the organization, based on the number of years of service. UN يستحق بعض الموظفين منحة العودة إلى الوطن والنفقات ذات الصلة بتغيير محل الإقامة، لدى انتهاء خدمتهم بالمنظمة على أساس عدد سنوات الخدمة.
    In line with the Staff Regulations and Rules of the United Nations, some staff members are entitled to a repatriation grant and reimbursement for related relocation expenses upon their termination from the Organization based on the number of years of service. UN تمشيا مع النظامين الأساسي والإداري لموظفي الأمم المتحدة، يحق لبعض الموظفين منحة العودة إلى الوطن والنفقات ذات الصلة بتغيير محل الإقامة لدى انتهاء خدمتهم بالمنظمة على أساس عدد سنوات الخدمة.
    In line with the Staff Regulations and Rules of the United Nations, some staff members are entitled to a repatriation grant and reimbursement for related relocation expenses upon their termination from the organization based on the number of years of service. UN وفقا للنظامين الأساسي والإداري لموظفي الأمم المتحدة، يحق لبعض الموظفين تقاضي منحة العودة إلى الوطن واسترداد المصروفات المتصلة بتغيير محل الإقامة لدى انتهاء خدمتهم بالمنظمة على أساس عدد سنوات الخدمة.
    In principle, the repatriation grant shall be payable to staff members whom the Organization is obligated to repatriate and who at the time of separation are residing, by virtue of their service with the United Nations, outside their country of nationality. UN تدفع منحة الإعادة إلى الوطن، من حيث المبدأ، للموظفين الذين تكون المنظمة ملزمة بإعادتهم إلى أوطانهم والذين يكونون وقت انتهاء خدمتهم مقيمين، بحكم عملهم في الأمم المتحدة، خارج بلد جنسيتهم.
    In principle, the repatriation grant shall be payable to staff members whom the Organization is obligated to repatriate and who at the time of separation are residing, by virtue of their service with the United Nations, outside their country of nationality. UN تُدفع منحة الإعادة إلى الوطن، من حيث المبدأ، للموظفين الذين تكون المنظمة ملزمة بإعادتهم إلى أو 7146طانهم والذين يكونون وقت انتهاء خدمتهم مقيمين، بحكم عملهم في الأمم المتحدة، خارج بلد جنسيتهم.
    In principle, the repatriation grant shall be payable to staff members whom the Organization is obligated to repatriate and who at the time of separation are residing, by virtue of their service with the United Nations, outside their country of nationality. UN تدفع منحة الإعادة إلى الوطن، من حيث المبدأ، للموظفين الذين تكون المنظمة ملزمة بإعادتهم إلى أوطانهم والذين يكونون وقت انتهاء خدمتهم مقيمين، بحكم عملهم في الأمم المتحدة، خارج بلد جنسيتهم.
    Annual leave: It is assumed that all staff are eligible for these benefits and will receive them upon separation from service. UN :: الإجازة السنوية: افتُرض أنَّ جميع الموظفين مؤهلون للحصول على هذه الاستحقاقات وأنهم سيتقاضونها عند انتهاء خدمتهم.
    (viii) The Area Staff Provident Fund was set up to provide a retirement fund for area staff members on their separation from Agency service. UN ' ٨ ' صندوق ادخار الموظفين المحليين وقد أنشئ ﻹتاحة صندوق معاشات تقاعدية للموظفين المحليين عند انتهاء خدمتهم.
    564. In paragraph 50 of the report, UNFPA agreed with the Board's recommendation that, in conjunction with UNDP, it consider a revision to the separation processes to ensure that outstanding education grants are recovered from staff prior to separation. UN 564 - وفي الفقرة 50، من التقرير، وافق صندوق الأمم المتحدة للسكان على توصية المجلس له بأن ينظر، بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، في تنقيح إجراءات انتهاء الخدمة على نحو يكفل استرداد منح التعليم من الموظفين قبل انتهاء خدمتهم.
    1. The United Nations Joint Staff Pension Fund was established in 1949, by a resolution of the General Assembly, to provide retirement, death, disability and related benefits for staff upon cessation of their services with the United Nations, under Regulations that, since then, have been amended at various times. UN مقدمة 1 - أنشأت الجمعية العامة، بموجب قرار اتخذته في عام 1949، الصندوق المشترك للمعاشــات التقاعديــة لموظفــي الأمم المتحدة لتوفيــر استحقاقــات التقاعــد والوفاة والعجز وما يتصل بذلك للموظفين لدى انتهاء خدمتهم بالأمم المتحدة، بموجب نظام أساسي جرى تعديله في أوقات مختلفة منذ ذلك الحين.
    Nor does the fact that employees are entitled to a cash payment for unused leave days upon ceasing service. UN ولا يتأتى هذا كذلك من استحقاق الموظفين لتلقي مقابل نقدي عن أيام الإجازة غير المستعملة لدى انتهاء خدمتهم.
    55. At the end of their service, eligible staff members are entitled to after-service health insurance coverage. UN 55 - يحق للموظفين المؤهلين عند انتهاء خدمتهم الاستفادة من تغطية التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة.
    223. The Act provides that allowances may be paid to former civil servants and public sector employees who have completed not less than three consecutive years of service and who, after their end of service, are subject to laws concerning social insurance or other allowances for illness, education or marriage. UN 223- أقر القانون منح إعانات للعاملين السابقين بالحكومة والقطاع العام الذين قضوا مدة لا تقل عن ثلاث سنوات متتالية ويعاملون بعد انتهاء خدمتهم بأحد قوانين التأمينات الاجتماعية أو قوانين المعاشات الأخرى في حالات المرض والتعليم والزواج.
    Many staff members commence appeals during active service but have separated by the time their cases reach the Administrative Tribunal. UN ويقدم العديد من الموظفين الطعون وهم لا يزالون في الخدمة، ولا تحال قضاياهم إلى المحكمة الإدارية إلا بعد انتهاء خدمتهم.
    Some 48.8 per cent of those retirees were in the 60-65 age group, indicating that about half of them were engaged within months to a few years of separating from the Organization. UN وتراوحت أعمار حوالي 48.8 في المائة من هؤلاء المتقاعدين بين سن الستين وسن الخامسة والستين، مما يدل على أنه جرى التعاقد مع نصفهم في مدة تراوحت بين أشهر قليلة وبضع سنوات من انتهاء خدمتهم في المنظمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more