"انتهاكات القانون الإنساني الدولي" - Translation from Arabic to English

    • violations of international humanitarian law
        
    • breaches of international humanitarian law
        
    • violations of international humanitarian and
        
    • violations of IHL
        
    • international humanitarian law violations
        
    • breaches of IHL
        
    • violation of international humanitarian law
        
    • violations of humanitarian law
        
    • violations of international humanitarian or
        
    This includes efforts to prevent or end violations of international humanitarian law. UN وهذا يشمل بذل جهود لمنع أو إنهاء انتهاكات القانون الإنساني الدولي.
    violations of international humanitarian law by one party to a conflict is no justification for non-compliance by other parties; UN فإن انتهاكات القانون الإنساني الدولي التي يرتكبها أحد أطراف نزاع ما لا تبرر عدم امتثال الأطراف الأخرى له.
    However, violations of international humanitarian law by one party to a conflict is no justification for noncompliance by other parties; UN بيد أن انتهاكات القانون الإنساني الدولي من جانب طرف في النزاع لا تبرر عدم امتثال الأطراف الأخرى؛
    First, to create, instead of ad hoc commissions of inquiry, a permanent commission of inquiry with a mandate to investigate violations of international humanitarian law. UN أولاً، إنشاء لجنة تحقيق دائمة، بدلاً من لجنة مخصصة، تتمثل ولايتها في التحقيق في انتهاكات القانون الإنساني الدولي.
    Those responsible for breaches of international humanitarian law or international human rights law must be brought to justice. UN وأضاف أن المسؤولين عن انتهاكات القانون الإنساني الدولي أو القانون الدولي لحقوق الإنسان يجب أن يَمثلوا أمام العدالة.
    This practice must not be seen, however, as an alternative to prosecuting those responsible for violations of international humanitarian and human rights law and delivering justice to the victims and their families and communities. UN ومع ذلك، لا يجب النظر إلى هذه الممارسة على أنها بديل عن الملاحقة القضائية للمسؤولين عن انتهاكات القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان وتحقيق العدالة للضحايا وأسرهم ومجتمعاتهم المحلية.
    Improved regional cooperation will assist with the investigation and prosecution of violations of international humanitarian law. UN وسيساعد تحسين التعاون الإقليمي على التحقيق في انتهاكات القانون الإنساني الدولي ومحاكمة مرتكبيها.
    violations of international humanitarian law which have been reported in this context may in some instances amount to war crimes. UN أما انتهاكات القانون الإنساني الدولي التي أفيد بها في هذا السياق فيمكن أن تعتبر في بعض الحالات بمثابة جرائم حرب.
    violations of international humanitarian law committed by the rebel forces allied with UN انتهاكات القانون الإنساني الدولي على يد قوات المتمردين
    violations of international humanitarian law ceased. UN وتوقفت انتهاكات القانون الإنساني الدولي.
    Equally important was prevention of violations of international humanitarian law through awareness-raising campaigns and education. UN ومن المهم أيضا، أن تُمنَع انتهاكات القانون الإنساني الدولي عن طريق حملات زيادة الوعي وعمليات التثقيف.
    Redress violations of international humanitarian law and human rights UN معالجة انتهاكات القانون الإنساني الدولي وحقوق الإنسان
    Pattern and nature of violations of international humanitarian law UN نمط انتهاكات القانون الإنساني الدولي وطابعها
    violations of international humanitarian law and tribal reconciliation in Darfur UN انتهاكات القانون الإنساني الدولي والمصالحة القبلية في دارفور
    Nature and patterns of violations of international humanitarian law UN طبيعة وأنماط انتهاكات القانون الإنساني الدولي
    violations of international humanitarian law and international human rights law UN انتهاكات القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان
    Pattern and nature of violations of international humanitarian law UN نمط انتهاكات القانون الإنساني الدولي وطابعها
    Second, in the Nicaragua case the Court was charged with determining State responsibility for violations of international humanitarian law. UN وثانيا، كُلفت المحكمة في قضية نيكاراغوا بتحديد مسؤولية الدولة عن انتهاكات القانون الإنساني الدولي.
    Once again, the importance of international cooperation to protect human rights and to fight violations of international humanitarian law has been made clear. UN ومرة أخرى، تم إيضاح أهمية التعاون الدولي لحماية حقوق الإنسان ولمكافحة انتهاكات القانون الإنساني الدولي.
    The FARC have been unreceptive to approaches from that Office concerning breaches of international humanitarian law. UN ولم تظهر القوات المسلحة الثورية حماسا لمساعي ذلك المكتب بشأن انتهاكات القانون الإنساني الدولي.
    Perpetrators of violations of international humanitarian and human rights law are allowed impunity and victims are not compensated for their suffering. UN ويُسمح لمرتكبي انتهاكات القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان بأن ينعموا بالإفلات من العقاب، ولا يعوّض الضحايا عن معاناتهم.
    Follow up and report international violations of IHL to the relevant international organizations; UN متابعة انتهاكات القانون الإنساني الدولي وتقديم تقارير بشأنها إلى المنظمات الدولية المعنية؛
    The guidelines contained in that decision are aimed at ensuring the guidance, care, assistance, protection and redress for, and the participation of, victims of crimes, including international humanitarian law violations. UN ويتضمن ذلك القرار مبادئ توجيهية لإرشاد ضحايا الجرائم التي تشمل انتهاكات القانون الإنساني الدولي ورعايتهم ومساعدتهم وحمايتهم وتعويضهم وإشراكهم.
    (x) To have in place within domestic law an enforcement mechanism properly to investigate and deal with breaches of IHL. UN `10` وجود آلية للإنفاذ ضمن القانون المحلي قصد التحقيق في انتهاكات القانون الإنساني الدولي والتصدي لها كما ينبغي.
    It condemned all acts of violence against civilians, including journalists and humanitarian workers, in violation of international humanitarian law and human rights law. UN وأدان المؤتمر جميع أعمال العنف المرتكبة ضد المدنيين، بمن فيهم الصحفيون، وعمال الإغاثة الإنسانية، انتهاكات القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان.
    18. Also expresses its serious concern at the violations of humanitarian law committed by local officials in the Federation-controlled areas of Bosnia and Herzegovina, which limit the right to freedom of movement, notably the right of refugees or displaced persons to return to their homes, as reported by the Special Rapporteur; UN ١٨ - تعرب عن بالغ قلقها أيضا إزاء انتهاكات القانون اﻹنساني الدولي التي يرتكبها المسؤولون المحليون في المناطق التي يسيطر عليها الاتحاد في البوسنة والهرسك، والتي تقيد الحق في حرية الانتقال، وخصوصا حق اللاجئين أو المشردين في العودة إلى ديارهم، وفقا لما أفاد به المقرر الخاص؛
    Failure of parties to the conflict in Darfur to enforce accountability among combatants or other persons under their control for violations of international humanitarian or human rights law UN عدم قيام أطراف الصراع في دارفور بإخضاع مقاتليها أو الأشخاص الآخرين الخاضعين لإمرتها للمساءلة عن انتهاكات القانون الإنساني الدولي أو قانون حقوق الإنسان

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more