"انتهاكات حقوقهم" - Translation from Arabic to English

    • violations of their rights
        
    • violation of their rights
        
    • violations against their rights
        
    • violations of their human rights
        
    The Committee recommends that an independent mechanism be made accessible to children to deal with complaints of violations of their rights and to provide remedies for such violations. UN وتوصي اللجنة بإيجاد آلية مستقلة متاحة لﻷطفال لمعالجة الشكاوى من انتهاكات حقوقهم ولتوفير سبل الانتصاف من هذه الانتهاكات.
    The Committee recommends that an independent mechanism be made accessible to children to deal with complaints of violations of their rights and to provide remedies for such violations. UN وتوصي اللجنة بإيجاد آلية مستقلة متاحة لﻷطفال لمعالجة الشكاوى من انتهاكات حقوقهم ولتوفير سبل الانتصاف من هذه الانتهاكات.
    He was not received by the League and he died without accomplishing his mission of reporting the violations of their rights. UN لكن العصبة لم تستقبله وتوفي بدون أن ينجز مهمته المتمثلة في الإبلاغ عن انتهاكات حقوقهم.
    It has helped to protect human beings against violations of their rights through highlighting and publicizing those violations. UN فقد قدمت المساعدة لحماية الأشخاص من انتهاكات حقوقهم من خلال إبراز ونشر هذه الانتهاكات.
    The duty to provide them with compensation for the violations of their rights rests upon the State and should be enforceable before the national courts. UN ويقع على الدولة واجب تعويضهم عن انتهاكات حقوقهم وينبغي إتاحة إمكانية التقاضي بشأن إنفاذه أمام المحاكم الوطنية.
    Community-based child protection committees were established, with the mandate to oversee the situation of vulnerable children and monitor violations of their rights. UN وقد أنشئت لجان مجتمعية لحماية الطفل، وكلفت بالإشراف على حالة الأطفال الضعفاء ورصد انتهاكات حقوقهم.
    Governments should set the necessary conditions and procedures to encourage victims to report violations of their rights. UN وينبغي للحكومات أن تهيئ اﻷوضاع واﻹجراءات اللازمة لتشجيع الضحايا على اﻹبلاغ عن انتهاكات حقوقهم.
    Governments should set the necessary conditions and procedures to encourage victims to report violations of their rights. UN وينبغي للحكومات أن تهيئ اﻷوضاع واﻹجراءات اللازمة لتشجيع الضحايا على اﻹبلاغ عن انتهاكات حقوقهم.
    By allowing children to seek remedies and bring complaints on the violations of their rights under the Convention and its two Optional Protocols before the Committee on the Rights of the Child. The Optional Protocol on a communications procedure consolidates an international system of accountability for the realization of children's rights. UN ويعزز ذلك البروتوكول النظام الدولي للمحاسبة على حقوق الأطفال، بالسماح لهم بالوصول إلى لجنة حقوق الطفل للانتصاف والتظلم من انتهاكات حقوقهم بموجب الاتفاقية وبروتوكوليها الاختياريين.
    These aims can be achieved only if victims are given reason to believe that the benefits they receive are a manifestation of the seriousness with which institutions take violations of their rights. UN ولا يمكن تحقيق هذه الأهداف إلا إذا أُعطي الضحايا أسبابا تدعوهم للاعتقاد أن الاستحقاقات التي يتلقونها هي مظهر من مظاهر جدية المؤسسات في التعامل مع انتهاكات حقوقهم.
    They consider that those violations of their rights continue after the entry into force of the Optional Protocol, and amount to a violation of articles 6, 7, 9, 10 and 16, in conjunction with article 2, paragraph 3, of the Covenant. UN وهم يرون أن انتهاكات حقوقهم هذه مستمرة بعد بدء نفاذ البروتوكول الاختياري وأنها تشكل انتهاكاً للمواد 6 و7 و9 و10 و16، مقترنةً بالفقرة 3 من المادة 2 من العهد.
    Ukraine has recognized the competence of the Human Rights Committee to review individual complaints of its citizens on violations of their rights. UN وقد اعترفت أوكرانيا باختصاص اللجنة المعنية بحقوق الإنسان للنظر في الشكاوى الفردية المقدمة من مواطنيها بشأن انتهاكات حقوقهم.
    It was imperative to give children or their representatives the opportunity to file complaints concerning violations of their rights under the Convention and its first two Optional Protocols. UN ولا بد من منح الأطفال أو ممثليهم الفرصة لتقديم شكاوى بشأن انتهاكات حقوقهم بموجب الاتفاقية وبروتوكوليها الاختياريين الأوليين.
    Such body should have a clear mandate to receive and investigate complaints from or on behalf of children about violations of their rights, and should be provided with the necessary human and financial resources. UN وينبغي أن تكون لتلك الهيئة ولاية واضحة لتلقي الشكاوى من الأطفال أو بالنيابة عنهم بخصوص انتهاكات حقوقهم وللتحقيق في تلك الشكاوى، وينبغي أن تُزوّد بالموارد البشرية والمالية اللازمة.
    It is concerned that Anguilla, the Falkland Islands and Montserrat have not yet established independent mechanisms to register and address complaints from children concerning violations of their rights under the Convention. UN ويساورها القلق أيضاً لأن أنغيلا وجزر فوكلاند ومونتسيرات لم تضع بعد آليات مستقلة لتسجيل ومعالجة شكاوى الأطفال من انتهاكات حقوقهم الواردة في الاتفاقية.
    The Committee suggests that this mechanism be made easily accessible to children and that it deal with complaints of violations of their rights in a child-friendly manner and provide effective remedies for such violations. UN وتوصي اللجنة بأن يكون الوصول إلى هذه الآلية سهلاً على الأطفال وأن تعالج الشكاوى من انتهاكات حقوقهم بطريقة مناسبة لهم وتوفر لهم سبل انتصاف فعالة فيما يتعلق بهذه الانتهاكات.
    The annexes contain several specific examples of violations of their rights to freedom of association, expression and assembly, as well as their rights to life, physical integrity and liberty of person. UN وتتضمن المرفقات بضعة أمثلة محددة على انتهاكات حقوقهم في حرية تكوين الجمعيات والتعبير والاجتماع وحقوقهم في الحياة والسلامة البدنية وحرية شخصهم.
    The annexes contain several specific examples of violations of their rights to freedom of association, expression and assembly, as well as of their rights to life, physical integrity and liberty of person. UN وتتضمن المرفقات أمثلة محددة على انتهاكات حقوقهم في حرية تكوين الجمعيات والتعبير والاجتماع، وحقوقهم في الحياة والسلامة البدنية والحرية الشخصية.
    The Committee suggests that an independent child-friendly mechanism be made accessible to children to deal with complaints of violations of their rights and to provide remedies for such violations. UN وتقترح اللجنة إيجاد آلية مستقلة متاحة للأطفال وميسرة لهم لمعالجة الشكاوى من انتهاكات حقوقهم ولتوفير سبل الانتصاف من هذه الانتهاكات.
    Violence and instability have had a considerable negative impact on the situation of children in Myanmar: many of them have been subjected to various forms of violation of their rights and have been forced to flee areas affected by violence. UN وكان للعنف وعدم الاستقرار أثر سلبي كبير على حالة اﻷطفال في ميانمار: فتعرض الكثيرون منهم لشتى أشكال انتهاكات حقوقهم واضطروا إلى الفرار من المناطق المتاثرة بالعنف.
    In her report, she gave an overview of the legal context for the activities of these defenders, highlighting violations against their rights in view of the Declaration on Human Rights Defenders (General Assembly resolution 53/144). UN وقدمت في تقريرها عرضاً عن السياق القانوني لأنشطة هؤلاء المدافعين، سلطت فيه الضوء على انتهاكات حقوقهم بالنظر إلى الإعلان المتعلق بحق ومسؤولية الأفراد والجماعات وهيئات المجتمع في تعزيز وحماية حقوق الإنسان (قرار الجمعية العامة 53/144).
    States had to protect people against violations of their human rights as well as regulate transnational corporations. UN فيجب على الدول أن تحمي الأفراد من انتهاكات حقوقهم الإنسانية كما يجب عليها أن تضع الضوابط الناظمة للشركات عبر الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more