It noted the extremely high number of human rights violations and abuses, particularly in the eastern part of the country. | UN | ولاحظت العدد الهائل من انتهاكات وتجاوزات حقوق الإنسان، ولا سيما في الجزء الشرقي من البلد. |
The proper identification and implementation of minimum humanitarian standards are of primordial importance in preventing violations and abuses. | UN | إن حسن تعيين وتنفيذ المعايير اﻹنسانية الدنيا هو أمر بالغ اﻷهمية في الحيلولة دون حدوث انتهاكات وتجاوزات. |
Noting, however, the continuing existence of deficiencies and conditions that lead to violations and abuses of human rights, | UN | وإذ تلاحظ مع ذلك استمرار وجود أوجه قصور وأوضاع تُفضي إلى حدوث انتهاكات وتجاوزات في مجال حقوق الإنسان، |
The Special Rapporteur received numerous reports of human rights violations and abuses suffered by OFWs. | UN | وقد تلقّت المقرر الخاصة تقارير عديدة عمّا تعانيه تلك النسوة من انتهاكات وتجاوزات لحقوق الانسان. |
Nepal has made no substantial progress in addressing impunity for conflict-era human rights violations and abuses. | UN | ولم تحرز نيبال تقدماً كبيراً في التصدي للإفلات من العقاب على انتهاكات وتجاوزات حقوق الإنسان في فترة النزاع. |
Allegations of violations and abuses continue to be reported and need to be addressed by all parties. | UN | إذ يتواصل الإبلاغ عن ادعاءات تفيد وقوع انتهاكات وتجاوزات ينبغي لجميع الأطراف معالجتها. |
They urged all parties to stop human rights violations and abuses, ensure humanitarian access and facilitate the delivery of assistance to those fleeing violence. | UN | وحثوا جميع الأطراف على وقف انتهاكات وتجاوزات حقوق الإنسان وعلى ضمان وصول المساعدات الإنسانية وتيسير إيصال المساعدات إلى الهاربين من أعمال العنف. |
53. Human rights violations and abuses are often linked to discriminatory laws and practices and to attitudes of prejudice and xenophobia. | UN | 53 - كثيرا ما ترتبط انتهاكات وتجاوزات حقوق الإنسان بالقوانين والممارسات التمييزية والمواقف المتحيزة وكره الأجانب. |
They also underlined the contributions that the international community and UNMISS would make in investigating human rights violations and abuses committed during the conflict. | UN | وأكدوا أيضا على المساهمات التي يمكن أن يقدمها كل من المجتمع الدولي وبعثة الأمم المتحدة للتحقيق في انتهاكات وتجاوزات حقوق الإنسان المرتكبة أثناء النزاع. |
Welcoming the role of national human rights institutions, within their respective mandates, in contributing to the prevention of human rights violations and abuses, | UN | وإذ يرحب بالدور الذي تؤديه المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، كل منها في إطار ولايته، في الإسهام في منع انتهاكات وتجاوزات حقوق الإنسان، |
11. Stresses the need to ensure that all those responsible for violations of international humanitarian law or violations and abuses of human rights are held to account; | UN | 11- يشدد على ضرورة ضمان محاسبة جميع المسؤولين عن انتهاكات القانون الدولي الإنساني أو انتهاكات وتجاوزات حقوق الإنسان؛ |
14. The human rights situation improved but continued to remain a source of concern with serious violations and abuses reported. | UN | 14 - تحسنت حالة حقوق الإنسان، ولكنها ظلت مصدر قلق، إذ أُبلغ عن حدوث انتهاكات وتجاوزات خطيرة. |
11. Stresses the need to ensure that all those responsible for violations of international humanitarian law or violations and abuses of human rights are held to account; | UN | 11- يشدد على ضرورة ضمان محاسبة جميع المسؤولين عن انتهاكات القانون الدولي الإنساني أو انتهاكات وتجاوزات حقوق الإنسان؛ |
Welcoming the role of national human rights institutions, within their respective mandates, in contributing to the prevention of human rights violations and abuses, | UN | وإذ يرحب بالدور الذي تؤديه المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، كل منها في إطار ولايته، في الإسهام في منع انتهاكات وتجاوزات حقوق الإنسان، |
Incidents of human rights violations and abuses, including those related to the violations of the right to life and physical integrity, continued unabated, while lack of accountability for those violations remained endemic. | UN | فقد تواصل بلا هوادة وقوع حوادث انتهاكات وتجاوزات حقوق الإنسان، بما في ذلك ما يتصل منها بانتهاكات الحق في الحياة والسلامة الجسدية، بينما يستمر تفشي عدم المساءلة عن تلك الانتهاكات. |
18. However, in many countries, elections have been marred by human rights violations and abuses. | UN | 18 - ومع ذلك، فإن الانتخابات في كثير من البلدان تشوبها انتهاكات وتجاوزات لحقوق الإنسان. |
Reaffirming that all efforts should be made to ensure the cessation of all violations and abuses of, and the full respect for, international human rights law and international humanitarian law in armed conflicts, | UN | وإذ يؤكد من جديد ضرورة بذل كل جهد لضمان وقف جميع انتهاكات وتجاوزات القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الدولي الإنساني وضمان احترامهما احتراماً كاملاً أثناء النزاعات المسلحة، |
Discrimination against women is nearly universal and manifests itself in violations and abuses of their human rights, in unequal opportunities to expand their capabilities, in unequal pay and in many other ways. | UN | فالتمييز ضد المرأة منتشر في العالم كله تقريبا، ويتبدى في انتهاكات وتجاوزات حقوق الإنسان للمرأة، وفي عدم تكافؤ الفرص المتاحة لها لتوسيع نطاق قدراتها، وعدم المساواة في الأجر، وفي مظاهر أخرى كثيرة. |
I encourage the Commission to submit its report to the President as soon as possible, as its recommendations will be critical to ensuring effective redress to victims of human rights violations and abuses. | UN | وأدعو اللجنة إلى أن تُبادر إلى تقديم تقريرها إلى رئيس المجلس متى استطاعت، لأن توصياته ستساهم بقوة في ضمان الإنصاف الحقيقي لضحايا انتهاكات وتجاوزات حقوق الإنسان. |
The Council expresses its deep concern at reports of continued violations and abuses of human rights in Somalia by all parties to the conflict, including reports of grave violations and abuses against children. | UN | ويعرب المجلس عن بالغ قلقه من التقارير التي تفيد باستمرار جميع أطراف النزاع في انتهاك حقوق الإنسان وامتهانها في الصومال، بما في ذلك التقارير التي تفيد بوقوع انتهاكات وتجاوزات جسيمة ضد الأطفال. |
36. There are reports of serious violations and abuse committed mostly by government forces, rebel groups and unidentified individuals, the majority of victims being civilians. | UN | 36 - وثمة تقارير عن انتهاكات وتجاوزات خطيرة ترتكب معظمها القوات الحكومية ومجموعات متمردة وأشخاص مجهولون، علما أن غالبية الضحايا من المدنيين. |