"انتُهكت في" - Translation from Arabic to English

    • been violated in
        
    • were violated in
        
    The Committee therefore finds that the author's rights under article 19, paragraph 2, of the Covenant have been violated in the present case. UN وبناء على ذلك ترى اللجنة أن حقوق صاحب البلاغ بموجب الفقرة 2 من المادة 19 من العهد قد انتُهكت في هذه القضية.
    Consequently, the Committee finds that article 9 of the Covenant has been violated in the present case. UN وتخلص اللجنة بالتالي إلى أن المادة 9 من العهد قد انتُهكت في هذه الحالة.
    The Committee therefore finds that the author's rights under article 19, paragraph 2, of the Covenant have been violated in the present case. UN وعليه، تستنتج اللجنة أن حقوق صاحب البلاغ التي تكفلها الفقرة 2 من المادة 19 من العهد قد انتُهكت في هذه القضية.
    The Board found that she had not been wrongly terminated, but that her rights had been violated in other respects. UN وخلُص المجلس إلى أن إنهاء خدمتها لم يكن معيبا، غير أن حقوقها انتُهكت في جوانب أخرى.
    For these reasons the source submits that the rules of fair trial were violated in these proceedings, and that detention was therefore arbitrary in nature. UN ولهذه الأسباب، يخلص المصدر إلى أن المعايير المتعلقة بمحاكمة عادلة انتُهكت في هذا الإجراء مما نجم عنه بالتالي الطابع التعسفي للاحتجاز.
    The Committee therefore finds that the author's rights under article 19, paragraph 2, of the Covenant have been violated in the present case. UN وعليه، تستنتج اللجنة أن حقوق صاحب البلاغ التي تكفلها الفقرة 2 من المادة 19 من العهد قد انتُهكت في هذه القضية.
    The Committee, therefore, finds that the authors' rights under article 19, paragraph 2, of the Covenant have been violated in the present case. UN وعليه، ترى اللجنة أن حقوق أصحاب البلاغ التي تكفلها الفقرة 2 من المادة 19 من العهد قد انتُهكت في هذه القضية.
    The ECtHR only concluded that Article 3 of the ECHR in its procedural part had been violated in the case of I.G., M.K. and R.H. against Slovakia, namely due to the particular subject-matter of the case. UN وخلصت المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان فقط إلى أن المادة 3 من الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان انتُهكت في جانبها الإجرائي في قضية إ. ج. وم. ك.
    3.3 The author further alleges that article 26 of the Covenant has been violated in his case. UN ٣-٣ ويدعي مقدم البلاغ أيضا أن المادة ٦٢ من العهد قد انتُهكت في حالته.
    3.3 The author further alleges that article 26 of the Covenant has been violated in his case. UN ٣-٣ ويدعي صاحب البلاغ أيضا أن المادة ٦٢ من العهد قد انتُهكت في حالته.
    428. Israel is a party to a number of human rights conventions which may have been violated in the course of its actions in Gaza. UN 428 - إن إسرائيل طرف في عدد من اتفاقيات حقوق الإنسان التي ربما تكون انتُهكت في سياق أعمالها في قطاع غزة.
    Noting that the Kerouane brothers have been missing since 1994 and 1996, which makes the chances of finding them alive virtually zero, the authors submit that article 6 has been violated in respect of these victims of enforced disappearance and that the State has not met its obligation to conduct a thorough investigation into the disappearance. UN وإذ تلاحظ صاحبتا البلاغ أن الأشقاء قيروان قد اختفوا منذ 1994 و1996، مما يجعل فرص العثور عليهم أحياء ضئيلة، فإنهما تدّعيان أن المادة 6 قد انتُهكت في حق ضحايا الاختفاء القسري وأن الدولة لم تف بالتزامها بإجراء تحقيق معمق في مسألة اختفائهم.
    In the absence of any pertinent observations from the State party on this claim, the Committee considers that article 14, paragraph 3 (d) has been violated in the instant case. UN ونظراً لعدم تقديم الدولة الطرف أي ملاحظات ذات صلة بهذا الادعاء، تعتبر اللجنة أن الفقرة 3(د) من المادة 14 قد انتُهكت في الدعوى الحالية.
    In the absence of any pertinent observations from the State party on this claim, the Committee considers that article 14, paragraph 3 (d), has been violated in the instant case " (annex IX, sect. N, para. 6.3). UN ونظراً لعدم تقديم الدولة الطرف أي ملاحظات ذات صلة بهذا الادعاء، تعتبر اللجنة أن الفقرة 3(د) من المادة 14 قد انتُهكت في الحالة الراهنة " (المرفق التاسع، الفرع نون، الفقرة 6-3).
    In the absence of any other observations from the State party on this claim, the Committee considers that article 14, paragraph 3 (b), has been violated in the instant case. UN ونظراً لعدم تقديم الدولة الطرف أي ملاحظات بشأن هذا الادعاء، تخلص اللجنة إلى أن الفقرة 3(ب) من المادة 14 قد انتُهكت في هذه الحالة.
    11. Even if I had agreed with the Committee on the legal issue I would have found it difficult to agree that the author's rights were violated in this case. UN 11- حتى لو كنتُ قد اتفقت مع اللجنة بشأن المسألة القانونية المطروحة فإنني كنت سأجد من الصعب علي الموافقة على أن حقوق صاحب البلاغ قد انتُهكت في هذه القضية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more