Prior to the financial crisis, we encountered an energy crisis and a food crisis. | UN | فقبل اندلاع الأزمة المالية واجهنا أزمة في مجال الطاقة وأزمة غذائية. |
The eruption of the financial crisis in recent weeks has removed the last shred of doubt about that. | UN | وإن اندلاع الأزمة المالية في الأسابيع الأخيرة أزاح آخر ذرة من الشك حول ذلك. |
That conclusion would have to be significantly modified in light of the data recorded since the financial crisis. The economic slowdown in 2009, the worst year of the crisis, was nothing short of catastrophic. | News-Commentary | والآن لابد من تعديل هذا الاستنتاج إلى حد كبير في ضوء البيانات المسجلة منذ اندلاع الأزمة المالية. فلم يكن التباطؤ الاقتصادي في عام 2009، وهو أسوأ أعوام الأزمة، أقل من كارثة. |
Some participants considered that global macroeconomic imbalances between major industrialized currency blocs were responsible for triggering the financial crisis in East Asia. | UN | ورأى بعض المشاركين أن الاختلالات الاقتصادية الكلية العالمية بين التكتلات النقدية الصناعية الرئيسية مسؤولة عن اندلاع الأزمة المالية في شرق آسيا. |
Income and wealth inequality in the United States has grown steadily since the global financial crisis erupted in 2008, but monetary-policy normalization could mark the beginning of the end of this trend. Indeed, it should serve to accelerate its reversal. | News-Commentary | كان التفاوت في الدخل والثروة في الولايات المتحدة في نمو مضطرد منذ اندلاع الأزمة المالية العالمية عام 2008، ولكن تطبيع السياسة النقدية ربما يمثل بداية النهاية لهذا الاتجاه. بل وينبغي له أن يعمل على التعجيل بعكسه. |
These transactions were not typical ECA funding targets, and this shows the diversification of ECA activities since the onset of the financial crisis. | UN | وهذه المعاملات لم تكن من أهداف التمويل النموذجية لوكالات ائتمانات التصدير، الأمر الذي يبين التنويع فـي أنشطة هـذه الوكالات منذ اندلاع الأزمة المالية. |
However, the development achievements and years of hard work by the developing and least developed countries have been negated since the outbreak of the financial crisis, which they neither caused nor instigated. | UN | ومع ذلك، فإن إنجازات التنمية التي حققتها البلدان النامية وأقل البلدان نموا وسنوات العمل الشاق التي قضتها ما فتئت تتبدد منذ اندلاع الأزمة المالية التي لم تسببها تلك البلدان ولم تشعلها. |
However, the collapse in import demand in developed countries following the outbreak of the financial crisis triggered a decline of almost 13 per cent in world trade volume in 2009. | UN | ومع ذلك ، أدى انهيار الطلب على الواردات في البلدان المتقدمة النمو في أعقاب اندلاع الأزمة المالية إلى انخفاض حجم التجارة العالمية بحوالي نسبة 13 في المائة في عام 2009. |
It is no exaggeration to say that since the financial crisis, China has been in the driver’s seat of the world economy. Its currency moves have had a decisive influence on exchange rates. | News-Commentary | وليس من قبيل المبالغة أن نقول إن الصين منذ اندلاع الأزمة المالية كانت في مقعد السائق في مركبة الاقتصاد العالمي. وكان لتحركات عملتها تأثير حاسم على أسعار الصرف. |
The eruption of the financial crisis in East Asia has raised a few important questions concerning the benefits of capital flows to emerging market economies. | UN | 1- أدّى اندلاع الأزمة المالية في شرق آسيا إلى إثارة بضع قضايا هامة تتعلق بمنافع تدفقات رأس المال إلى اقتصادات الأسواق الناشئة. |
Following the outbreak of the financial crisis, the international community had worked together to steer the world economy away from the abyss of depression, but as the situation began to recover, such international cooperation was starting to be replaced by inward-looking tendencies in some national policies. | UN | وأضاف أنه بعد اندلاع الأزمة المالية عمِل المجتمع الدولي بشكل متضافر لتوجيه الاقتصاد العالمي بعيداً عن هاوية الفاسد، ولكن في الوقت الذي بدأ فيه الوضع ينتعش أخذ هذا التعاون الدولي يفسح المجال للاتجاهات المتقوقعة في بعض السياسات الوطنية. |
1. The outbreak of the financial crisis in 2008 originated in the advanced developed countries, but it has spread quickly to become a world economic crisis affecting all countries, including the emerging economies and less developed countries. | UN | 1 - لقد بدأ اندلاع الأزمة المالية في عام 2008 في البلدان المتقدمة النمو، ولكنها سرعان ما انتشرت وتحوّلت إلى أزمة اقتصادية عالمية تؤثر على جميع البلدان، بما فيها الاقتصادات الناشئة والبلدان الأقل نموا. |
In January 2011, the Australian Newcastle thermal coal spot price, the benchmark for the Asia market, surged to $142 per ton, the highest monthly average since the outbreak of the financial crisis in 2008. | UN | وفي كانون الثاني/يناير 2011، ارتفع السعر الناجز لفحم نيوكاسل الحراري الأسترالي، وهو السعر المرجعي في سوق آسيا، إلى 142 دولارا للطن، وهو أعلى متوسط شهري منذ اندلاع الأزمة المالية في عام 2008. |
There is a name for the despair that has been driving discontent – and not only in Russia and Ukraine – since the financial crisis. That name is the “new normal,” referring to long-term diminished prospects for economic growth, a term popularized by Bill Gross, a founder of bond giant PIMCO. | News-Commentary | هناك اسم لليأس الذي يحرك السخط ــ وليس فقط في روسيا وأوكرانيا ــ منذ اندلاع الأزمة المالية. وهذا الاسم هو "الحالة الطبيعية الجديدة"، والذي يشير إلى توقعات متراجعة للنمو الاقتصادي في الأمد البعيد، وهو المصطلح الذي أشاعه بِل جروس مؤسس شركة السندات العملاقة بيمكو PIMCO. |
And here is another painful thought that Harvard historian Niall Ferguson often emphasizes: many of the leaders and legislators who are passing judgment on new rules for banks are the same leaders and legislators who oversaw the regulation in the run-up to the financial crisis. | News-Commentary | وإليكم فكرة مؤلمة أخرى كثيراً ما يؤكد عليها المؤرخ نيال فيرجسون من جامعة هارفارد: إن العديد من الزعماء والمشرعين الذين يصدرون الأحكام على القواعد الجديدة المنظمة لعمل البنوك هم نفس الزعماء والمشرعين الذين أشرفوا على التنظيم أثناء الفترة التي سبقت اندلاع الأزمة المالية. |
To be sure, America has the 2,000-page Dodd Frank Act to show for its efforts. Unfortunately, few of those pages address any problem suspected to have caused the financial crisis. | News-Commentary | ولكن ماذا جنينا بعد ثلاثة أعوام من اندلاع الأزمة المالية؟ من المؤكد أن أميركا تستطيع أن تبرز جهودها في هذا السياق بالحديث عن قانون دود فرانك المؤلف من 2000 صفحة. ولكن من المؤسف أن القليل من تلك الصفحات يعالج أي مشكلة يشتبه في أنها كانت من بين الأسباب التي أدت إلى اندلاع الأزمة المالية. |
People tend to pay cash for goods and services, however costly. In the US, loans for cars and homes – loans that now aren’t being paid back – are the major factor behind the financial crisis. | News-Commentary | وهناك عامل آخر يصب في مصلحة أفريقيا، وهو يتلخص في انخفاض اعتماد شركاتها الخاصة ومستهلكيها على الأموال المقترضة. إذ أن الأفارقة يميلون إلى تسديد ثمن السلع والخدمات نقداً، مهما كان ذلك مكلفاً. في الولايات المتحدة، كانت قروض شراء السيارات والمساكن ـ وهي القروض التي توقف سدادها الآن ـ سبباً رئيسياً وراء اندلاع الأزمة المالية. أما في أفريقيا فإن قِلة من الناس يعتمدون على القروض لشراء مثل هذه البنود. |
WASHINGTON, DC – Ever since the financial crisis erupted in 2008, media outlets and specialists alike have devoted much attention to anticipating negative shocks to the global economy. Today the focus is on the state of the Chinese economy, the timing of the US Federal Reserve’s normalization of interest rates, and the various policies under discussion in the United States’ presidential election campaign. | News-Commentary | واشنطن، العاصمة ــ منذ اندلاع الأزمة المالية عام 2008، كرست وسائل الإعلام والمتخصصون على حد سواء قدراً كبيراً من الاهتمام لتوقع الصدمات السلبية التي قد تحل على الاقتصاد العالمي. واليوم أصبح التركيز على حالة الاقتصاد الصيني، وتوقيت تطبيع بنك الاحتياطي الفيدرالي الأميركي لأسعار الفائدة، والسياسات المتباينة الخاضعة للمناقشة في حملة الانتخابات الرئاسية في الولايات المتحدة. |
Before the financial crisis erupted in 2008, consumers buoyed US demand by borrowing heavily against their rising house prices. Now these heavily indebted households cannot borrow and spend any more. | News-Commentary | تكمن الإجابة في نظرتهم إلى السبب الأساسي للارتفاع المستمر لمعدل البطالة: أسعار الفائدة الحقيقية المرتفعة بشكل مفرط. والواقع أن منطقهم بسيط. فقبل اندلاع الأزمة المالية في عام 2008، دعم المستهلكون الطلب في الولايات المتحدة بالاقتراض المكثف في مقابل أسعار مساكنهم المرتفعة. والآن لم تعد الأسر الأميركية المثقلة بالديون قادرة على الاقتراض وزيادة الإنفاق. |
The new Lords of Finance have arguably been successful in many of their objectives since the financial crisis erupted seven years ago. For this, they deserve credit. | News-Commentary | كان أمراء التمويل الجدد ناجحين في تحقيق العديد من أهدافهم منذ اندلاع الأزمة المالية قبل سبع سنوات. وهم يستحقون أن ينسب إليهم هذا الفضل. ولكن عندما تندلع الأزمة، فإن الاستجابات السياسية الواسعة النطاق تنتج دوماً عواقب غير مقصودة فتنثر عادة بذور الأزمة الكاملة التالية. ونظراً لاضطرابات السوق الأخيرة، فإن السؤال الآن هو ما إذا كانت الأزمة التالية قد بدأت بالفعل. |
Devaluation and debt restructuring worked. In subsequent years, until the global financial crisis erupted in 2008, Argentina’s annual GDP growth was 8% or higher, one of the fastest rates in the world. | News-Commentary | وقد أفلح خفض القيمة وإعادة هيكلة الديون. ثم في السنوات اللاحقة قبل اندلاع الأزمة المالية العالمية في عام 2008 بلغ نمو الناتج المحلي الإجمالي السنوي في الأرجنتين 8% أو أعلى، وهو واحد من أسرع المعدلات في العالم. |