"انزعاج" - Translation from Arabic to English

    • alarmed
        
    • alarm
        
    • upset
        
    • disturbed
        
    • concern
        
    • anxiety
        
    • troubled by
        
    Germany is also alarmed by the increased cultivation of drug crops. UN ومما يثير انزعاج ألمانيا أيضا زيادة زراعة محاصيل المخدرات.
    In that respect, her delegation had been alarmed by the contents of document A/C.5/50/66 regarding the possible deterioration in such services. UN وفي ذلك الصدد، قالت إن وفدها أصابه انزعاج من محتويات الوثيقة A/C.5/50/66 المتعلقة باحتمال حدوث تدهور في تلك الخدمات.
    The refusal to provide details regarding Gilad Shalit's condition is cause for great alarm. UN ويشكل رفض تقديم تفاصيل بشأن حالة جلعاد شاليت مبعث انزعاج شديد.
    I was just dreadfully shocked and upset. I know. Open Subtitles لقد اصابتنى صدمة فظيعة و انزعاج اعلم هذا
    The Soviet Union's obvious suspicion of the West disturbed Washington. Open Subtitles قلق الإتحاد السوفيتي الواضح من الغرب أثار انزعاج واشنطن
    60. However, abuses of children's rights, including sexual violence, remain of serious concern throughout the country. UN 60 - ومع ذلك، يظل الاعتداء على حقوق الأطفال، بما في ذلك العنف الجنسي، مبعث انزعاج شديد في جميع أنحاء البلد.
    When migration is undertaken in a legal, orderly way, the public supports it. A recent transatlantic survey by the German Marshall Fund found that, while majorities in all countries were worried about illegal immigration, anxiety about legal immigration was low – with only 26% of European respondents expressing concern, and just 18% doing so in the United States. News-Commentary عندما تتم الهجرة بطريقة قانونية ومنظمة فإن الرأي العام يدعمها. فقد توصلت دراسة استقصائية أجريت عبر ضفتي الأطلسي مؤخراً بواسطة صندوق مارشال الألماني إلى أنه برغم انزعاج الأغلبية في كل البلدان إزاء الهجرة غير القانونية فإن التخوف من الهجرة القانونية كان ضئيلا ــ حيث أعرب 26% فقط من الأوروبيين، و18% فقط من الأميركيين المشاركين في الدراسة عن تخوفهم من الهجرة القانونية.
    The state was alarmed. Open Subtitles في ذلك الوقت كانت تسبب انزعاج داخل أوساط الدولة.
    alarmed by the country's decrease in fertility, which is leading to an ageing population, the Supreme Leader, Ayatollah Ali Khamenei, encouraged families to have more children. UN وإذ أثار هذا الانخفاض في معدل الخصوبة انزعاج المرشد الأعلى آية الله علي خامنئي، نظرا لما سيؤدي إليه من شيوخة السكان، فقد شجع الأسر على إنجاب المزيد من الأطفال.
    The Committee was greatly alarmed by the fact that, in spite of the ongoing negotiations, the settlement drive in the course of the year under review has been as vigorous as it had been in previous years. UN وأثار انزعاج اللجنة بشدة أنه رغم استمرار المفاوضات، استمر الاندفاع نحو الاستيطان خلال السنة بنفس القوة التي كان عليها في السنوات السابقة.
    The Committee raised international alarm about the plight of the Palestinian prisoners and called for their release and an end to abusive practices by Israel, including administrative detentions. UN وأثارت اللجنة انزعاج المجتمع الدولي إزاء محنة السجناء الفلسطينيين، ودعت إلى الإفراج عنهم ووضع حد للممارسات الإسرائيلية التعسفية، بما في ذلك عمليات الاحتجاز الإداري.
    alarm was expressed at the situation regarding HIV/AIDS and other infectious diseases contracted through drug abuse. UN 6- وأبدي انزعاج إزاء الوضع المتعلق بالأيدز وفيروسه وغير ذلك من الأمراض التي تنتقل عدواها عن طريق تعاطي المخدرات.
    Similar alarm is caused by the " space war exercise " conducted in late January 2001. UN ومما تسبب في انزعاج مماثل " التدريب على حرب الفضاء " الذي أُجري في أواخر كانون الثاني/يناير 2001.
    Children, do you know why all these people are so upset? Open Subtitles أيها الأولاد، أتعرفون سبب انزعاج كل هؤلاء الناس؟
    I don't think I need to tell you how upset the P.M. is. Open Subtitles لا أعتقد أن هناك داع لأن أخبرك بمدى انزعاج رئيس الوزراء
    jonathan kent has just been elected to the kansas state senate in a staggering upset over corporate mogul lex luthor. Open Subtitles جوناثان كنت قد انتخب لمجلس شيوخ ولاية كنساس ترافق ذلك مع انزعاج ضخم من جانب رجل الأعمال الكبير ليكس لوثر
    The Republic of Korea was deeply disturbed by the large number of political prisoners. UN وأعرب عن انزعاج جمهورية كوريا الشديد للأعداد الكبيرة من السجناء السياسيين.
    My country, the Islamic Federal Republic of the Comoros, was disturbed by the Israeli army's escalation of violence against the Palestinian people. UN لقد كان تصعيد العنف من جانب الجيش الإسرائيلي ضد الشعب الفلسطيني سبب انزعاج لبلدي، جمهورية جزر القمر الاتحادية الإسلامية.
    66. The Special Rapporteur was disturbed by the large number of cases of alleged disappearances brought to her attention by several sources in Nepal. UN 66- وقد كان من بواعث انزعاج المقررة الخاصة كثرة حالات الاختفاء المزعومة التي لفتت انتباهها إليها عدة مصادر في نيبال.
    The potential for export of nuclear material and know-how by countries such as Pakistan – and perhaps one day Iran – is also a matter of concern for Israel. Indeed, Israel insists that it is, after all, Iran, not Israel’s supposed nuclear capabilities, that triggered the current Middle East nuclear arms race. News-Commentary إن إمكانية تصدير المواد النووية والمعارف النووية من بلدان مثل باكستان ـ وربما إيران ذات يوم ـ تشكل أيضاً مصدر انزعاج بالنسبة لإسرائيل. والواقع أن إسرائيل تصر على أن قدرات إيران النووية المزعومة، وليس قدراتها هي، كانت السبب وراء انطلاق سباق التسلح النووي الحالي في الشرق الأوسط.
    6. The appointment of a Special Rapporteur on contemporary forms of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance indicated the deep concern raised in the international community by those tendencies, among which " ethnic cleansing " gave special cause for alarm. UN ٦ - وأردف قائلا إن تعيين مقرر خاص مكلف بالنظر في اﻷشكال المعاصرة للعنصرية، والتمييز العنصري، وكراهية اﻷجانب واﻷشكال المتصلة بها من عدم التسامح يرجع إلى القلق العميق إزاء انتشار هذه الاتجاهات في المجتمع الدولي، ومنها نزعة " التطهير العرقي " التي تدعو إلى انزعاج خاص.
    Optimists are proclaiming that variant Creutzfeldt-Jakob disease (CJD), the human form – always fatal – of bovine spongiform encephalopathy (BSE), or “Mad Cow Disease,” is on the wane. Obviously, given the degree of suffering and public anxiety that variant CJD has caused, the possibility that it is receding is welcome news. News-Commentary يعلن المتفائلون أن النسخة المتغيرة من مرض كروتزفيلد_جاكوب (CJD)، أو الشكل البشري ـ القاتل في كل الأحوال ـ من المرض المخي الأسفنجي البقري (BSE)، أو "مرض جنون البقر"، في طريقه إلى الانحسار. من المؤكد، نظراً لما أوقعه هذا المرض من انزعاج ورهبة في نفوس عامة الناس، أن تكون الأنباء الواردة باحتمالات تراجعه موضعاً للترحيب. ولكن أهي أنباء صادقة؟
    The Czech Republic remained deeply troubled by the reports of persistent human rights violations, including the alarming number of executions, the treatment of persons deprived of their freedom, the restrictions on freedom of expression and peaceful assembly, the situation of women and the treatment of religious and ethnic minorities. UN وأعرب عن انزعاج الجمهورية التشيكية الشديد إزاء التقارير التي تفيد استمرار وقوع انتهاكات حقوق الإنسان، بما في ذلك ارتفاع عدد حالات الإعدام إلى مستوى خطير والمعاملة التي يلقاها الأشخاص المحرومون من حريتهم والقيود المفروضة على حرية التعبير والتجمع السلمي وحالة المرأة ومعاملة الأقليات الدينية والإثنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more