"انسحاب القوات الاسرائيلية" - Translation from Arabic to English

    • withdrawal of Israeli forces
        
    • withdrawal of Israeli troops
        
    We are concerned by reports that suggest that the process of the withdrawal of Israeli forces may be delayed. UN ونشعر بالقلق إزاء التقارير التي تشير الى أن عملية انسحاب القوات الاسرائيلية قد تتأخر.
    UNIFIL's role as an interim force is to ensure the withdrawal of Israeli forces from Lebanon and to assist the Government of Lebanon in re-establishing its legitimate and effective authority in the area, through its army and internal security forces. UN ويتمثل دور قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان بوصفها قوة مؤقتة في ضمان انسحاب القوات الاسرائيلية من لبنان ومساعدة حكومة لبنان في إعادة فرض سلطتها الشرعية والفعالة في المنطقة من خلال جيشها وقوات اﻷمن الداخلي التابعة لها.
    UNIFIL's role as an interim force is to ensure the withdrawal of Israeli forces from Lebanon and to assist the Government of Lebanon in re-establishing its legitimate and effective authority in the area, through its army and internal security forces. UN ودور هذه القوة، بصفتها قوة مؤقتة، هو ضمان انسحاب القوات الاسرائيلية من لبنان، ومساعدة حكومة لبنان على إعادة بسط سلطتها المشروعة والفعلية في المنطقة، عن طريق جيشها وقوات أمنها الداخلي.
    The withdrawal of Israeli troops from the Gaza Strip and Jericho would commence within two months and would be completed within four months from that date. UN وسوف يبدأ انسحاب القوات الاسرائيلية من قطاع غزة وأريحا خلال شهرين ويتم خلال أربعة شهور من ذلك التاريخ.
    For my country, the resumption of the peace process necessarily involves a withdrawal of Israeli troops from occupied territories of the Golan and southern Lebanon. UN وبالنسبة لبلدي، فإن استئناف عملية السلام يقتضي انسحاب القوات الاسرائيلية من اﻷراضي المحتلة في مرتفعات الجولان وجنوب لبنان.
    36. The withdrawal of Israeli forces from the Gaza Strip and Jericho had been perhaps the most significant advance in the peace process. UN ٣٦ - وقال إن أهم تقدم في عملية السلام هو انسحاب القوات الاسرائيلية من قطاع غزة وأريحا.
    Israel also violated the redeployment agreement by postponing the withdrawal of Israeli forces from the Palestinian towns on more than one occasion. Israel submitted a withdrawal schedule that postponed the departure of its forces from those towns for several months after the deadline specified in the agreement. UN كما خرقت اسرائيل اتفاق إعادة الانتشار حيث تم تأجيل انسحاب القوات الاسرائيلية من المدن الفلسطينية ﻷكثر من مرة، وقدمت اسرائيل جدولاً زمنياً للانسحاب يؤجل خروج قواتها من هذه المدن عدة أشهر عن الموعد المشار اليه في الاتفاق.
    Resolution 425 (1978) was aimed not only at bringing about the withdrawal of Israeli forces from Lebanon, but also at restoring international peace and security and ensuring the return of the effective authority of the Government of Lebanon in the area. UN وقد كان هدف القرار 425 (1978) ليس فقط انسحاب القوات الاسرائيلية من لبنان، ولكن أيضا استعادة السلم والأمن الدوليين وضمان عودة السلطة الفعالة لحكومة لبنان في المنطقة.
    We are concerned that the new settlement under construction in Jabal Abu Ghneim, to the south of East Jerusalem, may represent a turning away from the expectations and hopes triggered by the January accord between the Government of Israel and the Palestine Liberation Organization, leading to the withdrawal of Israeli forces from Hebron. UN ويساورنا القلق من أن المستوطنات الجديدة قيد اﻹنشاء في جبل أبو غنيم، جنوب القدس ربما تمثل ابتعادا عن التوقعات واﻵمال التي أشعل جذوتها اتفاق كانون الثاني/يناير بين الحكومة الاسرائيلية ومنظمة التحرير الفلسطينية مما أدى الى انسحاب القوات الاسرائيلية من الخليل.
    Despite initial difficulties and uncertainties, the Cairo Agreement on the Gaza Strip and Jericho Area between the Palestine Liberation Organization (PLO) and the Government of Israel, signed on 4 May 1994, has inter alia facilitated the withdrawal of Israeli forces from the Gaza Strip. UN وبالرغم من المصاعـــب والشكوك اﻷولية، فإن اتفاق القاهرة الخاص بقطـــاع غـــزة ومنطقة أريحا الموقع بين منظمـــة التحريـــر الفلسطينية وحكومة اسرائيل، في ٤ أيــار/مايو ١٩٩٤، قد سهل، من جملة أمور أخرى، انسحاب القوات الاسرائيلية من قطاع غزة.
    However, this assistance cannot be a substitute for the fulfilment of UNIFIL's original mandate as stipulated in Security Council resolution 425 (1978), which is to ensure the withdrawal of Israeli forces from Lebanon and to assist the Government of Lebanon in re-establishing its legitimate and effective authority in the area, through its Army and internal security forces. UN بيد أنه لا يمكن أن تكون هذه المساعدة بديلا عن الوفاء بالولاية اﻷصلية للقوة على نحو ما ينص عليه قرار مجلس اﻷمن ٤٢٥ )١٩٧٨(، التي تتمثل في ضمان انسحاب القوات الاسرائيلية من لبنان ومساعدة الحكومة اللبنانية في إعادة تأسيس سلطتها الشرعية والفعالة في المنطقة عن طريق جيشها وقوات اﻷمن الداخلي الخاصة بها.
    However, this assistance cannot be a substitute for the fulfilment of UNIFIL's original mandate as stipulated in Security Council resolution 425 (1978), which is to ensure the withdrawal of Israeli forces from Lebanon and to assist the Government of Lebanon in re-establishing its legitimate and effective authority in the area, through its Army and internal security forces. UN إلا أن هذه المساعدة لا يمكن أن تكون عوضا عن الوفاء بالولاية اﻷصلية للقوة على النحو المنصوص عليه في قرار مجلس اﻷمن ٤٢٥ )١٩٧٨(، وهي كفالة انسحاب القوات الاسرائيلية من لبنان ومساعدة حكومة لبنان في إعادة إقامة سلطتها المشروعة والفعالة في المنطقة عن طريق جيشها وقوات اﻷمن الداخلي التابعة لها.
    The historic Declaration of Principles signed two years ago was bolstered by the agreement reached last week between the Palestine Liberation Organization (PLO) and Israel, which calls for an extension of Palestinian self-rule in the occupied territories, phased withdrawal of Israeli forces and free elections for a Palestinian Council, thereby paving the way for a final settlement of the Palestinian-Israeli dimension of the Arab-Israeli conflict. UN وقد تعزز إعلان المبادئ التاريخي الموقع قبل عامين بالاتفاق الذي تم التوصل اليه في اﻷسبوع الماضي بين منظمة التحرير الفلسطينية واسرائيل والذي يدعو الى توسيع نطاق الحكم الذاتي في اﻷراضي المحتلة والى انسحاب القوات الاسرائيلية على مراحل وإجراء انتخابات حرة لمجلس فلسطيني، مما يمهد الطريق الى التسوية النهائية للبعد الفلسطيني الاسرائيلي من الصراع العربي الاسرائيلي.
    As a co-sponsor of the peace process, Russia insists that Israel and Lebanon get down to reaching a peace settlement quickly on the basis of Security Council resolution 425 (1978), which calls for the withdrawal of Israeli forces from Lebanon, and that the security of all countries in the region be guaranteed. UN وروسيا باعتبارها مشاركة في عملية السلام، تصر على أن تعمل اسرائيل ولبنان على التوصل بسرعة إلى تسوية سلمية على أساس قرار مجلس اﻷمن ٤٢٥ )١٩٧٨(، الذي يدعو إلى انسحاب القوات الاسرائيلية من لبنان وإلى ضمان أمن جميع البلدان في المنطقة.
    All of the parties concerned had agreed to act in accordance with the provisions of Security Council resolutions 242 (1967) and 338 (1973), which provided for the withdrawal of Israeli forces from all of the territories which had been occupied since 1967 and for the establishment of good relations between the parties. UN وقد اتفقت جميع اﻷطراف المعنية على العمل وفق أحكام قراري مجلس اﻷمن ٢٤٢ )١٩٦٧( و ٣٣٨ )١٩٧٣( اللذين نصا على انسحاب القوات الاسرائيلية من جميع اﻷراضي التي احتلت منذ عام ١٩٦٧ وعلى إقامة علاقات سلام طبيعية بين جميع اﻷطراف.
    (b) Welcomed the intention of the Secretary-General to take all necessary measures to enable UNIFIL to confirm a complete withdrawal of Israeli forces from Lebanon has taken place in compliance with resolution 425 (1978) and to take all necessary steps in order to deal with possible eventualities, bearing in mind that the cooperation of all parties will be essential; UN (ب) الترحيب باعتزام الأمين العام اتخاذ جميع التدابير الضرورية لتمكين قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان من تأكيد اتمام انسحاب القوات الاسرائيلية بصورة كاملة من لبنان امتثالا للقرار 425 (1978) واتخاذ جميع الخطوات الضرورية من أجل مواجهة الاحتمالات الممكنة، مع مراعاة ضرورة إبداء جميع الأطراف للتعاون؛
    Southern Lebanon has been the target of Israeli bombardment and air raids, which have brought down great suffering and destruction upon the populace. All this took place while Security Council resolution 425 (1978) stipulated, inter alia, full withdrawal of Israeli forces from southern Lebanon, and underscored the need to restore peace and security to the area, and to help the Lebanese Government regain its full authority over all its territory. UN كما يتعـرض جنوبه لغارات جوية وقصف ناري من جانب اسرائيل، مما يؤدي الى إلحاق المزيد من اﻷذى بقاطنيه، وتعريضهم لشتى ضروب الويـل والمعانـاة، في الوقت الـذي شدد فيه قرار مجلس اﻷمن ٤٢٥ )١٩٧٨( والقرارات اللاحقة على ضرورة انسحاب القوات الاسرائيلية من جنوب لبنان، وإحلال السلم واﻷمن الدوليين في هذه المنطقة، ومساعدة حكومة لبنان في ضمان استعادة سلطتها الفعلية عليه.
    The Committee also believes that the Israeli-Palestinian agreements should be implemented in full and on time, beginning with the withdrawal of Israeli troops from Hebron and the lifting of closures of the Palestinian territory. UN كما تعتقد اللجنة أنه ينبغي تنفيذ الاتفاقات الاسرائيلية - الفلسطينية تنفيذا كاملا وفي وقتها المحدد، ابتداء من انسحاب القوات الاسرائيلية من الخليل ورفع إجراءات الاغلاق عن اﻷراضي الفلسطينية.
    On the positive side, they have resulted in the withdrawal of Israeli troops from the Gaza Strip and the Jericho Area, the establishment of the Palestinian police, the return of Chairman Arafat and other Palestinian leaders to Gaza, the establishment of the Palestinian Authority in the Gaza Strip and the Jericho Area, as well as the partial release by Israel of Palestinian prisoners. UN فمن الناحية الايجابية، أفضت هذه التطورات الى انسحاب القوات الاسرائيلية من قطاع غزة ومنطقة أريحــــا، وتكوين الشرطة الفلسطينية، وعـودة الرئيس عرفــــات وغيره من القادة الفلسطينيين الى غـزة، وإقامة السلطة الفلسطينيـــــة في قطاع غزة ومنطقة أريحا فضلا عن إفراج اسرائيل الجزئي عن السجناء.
    Egypt welcomed the transfer of the headquarters of UNRWA to the region of its activity, and also the positive developments noted in the report of the Commissioner-General leading to the withdrawal of Israeli troops from some areas of the Gaza Strip and Jericho. UN ٣ - واستطرد قائلا إن وفد مصر يؤيد انتقال مقر الوكالة الى منطقة عملياتها، كما يرحب بالتطورات اﻹيجابية التي أشار اليها تقرير المفوض العام والتي أسفرت عن انسحاب القوات الاسرائيلية من بعض المناطق المحتلة في غزة وأريحا.
    The Committee welcomed the signing on 4 May last of the Israeli-PLO Agreement on the Gaza Strip and the Jericho Area, which led to the withdrawal of Israeli troops from those areas, the deployment of the first Palestinian police force, the return after many years of exile of Chairman Arafat and other Palestinian leaders to the Gaza Strip and the establishment of the Palestinian Authority. UN وقد رحبت اللجنـــــة بالتوقيع الذي تم في ٤ أيار/مايو الماضي على الاتفاق بشأن قطاع غزة ومنطقة أريحا بين اسرائيل ومنظمـــــة التحرير الفلسطينية، وهو الاتفاق الذي أدى الى انسحاب القوات الاسرائيلية من هاتين المنطقتين، ووزع أول قوة للشرطة الفلسطينية، وعودة الرئيس عرفات وغيره من القادة الفلسطينيين الى قطاع غزة بعد سنوات طويلة من المنفى، وإقامـــــة السلطة الفلسطينية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more