"انشغالا" - Translation from Arabic to English

    • busier
        
    • concerned with
        
    • some concern with
        
    • busiest
        
    • preoccupied with
        
    Having just celebrated its sixtieth anniversary, the Court has indeed been busier than ever before. UN والمحكمة، إذ احتفلت للتو بالذكرى السنويـــة الستيـــن لإنشائهــا، هـــي أكثــر انشغالا من أي وقت مضى.
    If all legal human rights instruments were referred to the Sixth Committee, the Third Committee would have nothing left to do and the Sixth Committee, its programme already overloaded, would be busier than ever. UN فلو أُحيلت جميع الصكوك القانونية لحقوق اﻹنسان إلى اللجنة السادسة، فلن يكون لدى اللجنة الثالثة ما تعمله وﻷصبحت اللجنة السادسة، التي يحفل برنامجها باﻷعباء فعلا، أكثر انشغالا من ذي قبل.
    I am gonna get even busier as a wrestlerette. Open Subtitles - أنا يحصلوا حتى أكثر انشغالا باعتباره wrestlerette.
    Indigenous youth who grow up in a disadvantaged community are often less concerned with identity-related issues. UN فشباب الشعوب الأصلية الذين ينشأون في مجتمعات محلية محرومة كثيرا ما يكونون أقل انشغالا بالمسائل المتعلقة بالهوية.
    In addition, the view was expressed that the fact that the draft Guide addressed security rights in letters of credit and rights to payment of funds credited to a bank account but not in derivatives raised some concern with respect to the rules applying to financial contracts. UN وأُعرب إضافة إلى ذلك عن رأي مفاده أن تطرّق مشروع الدليل إلى الحقوق الضمانية في خطابات الاعتماد، والحقوق في تسديد أموال مقيدة في الرصيد الدائن في حساب مصرفي ولكن ليس في الصكوك الاشتقاقية، يثير انشغالا بشأن القواعد السارية على العقود المالية.
    Its busiest bodies have been the Security Council and the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR). UN وأكثر هيئاتها انشغالا هو مجلس الأمن ومفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين.
    Lady Sontak will be busier in the future because of the hotel. Open Subtitles السيده سوداك ستكون اكثر انشغالا بالمستقبل بسبب الفندق
    - It was-it was a bit busier than I was expecting. Open Subtitles كانأنه كان أكثر انشغالا قليلا مما كنت أتوقع.
    We have been talking about hiring a new barista now that we're busier. Open Subtitles كنا نتحدث حول توظيف باريستا جديد الآن أننا أكثر انشغالا.
    You'll have been busier than Bo's tinkleflower, uh? Open Subtitles سوف تكون اكثر انشغالا بو زهرة الخشاش .اوه
    I have a feeling you'd be a hell of a lot busier here. Open Subtitles لدي شعور هل سيكون جحيم أكثر انشغالا كثيرا هنا.
    Yeah, mr. Shue, kids are busier than when you went here. Open Subtitles نعم استاذ شوو , الاطفال اكثر انشغالا من ايامك
    So today will be busier than before. Open Subtitles لذلك سوف يكون اليوم أكثر انشغالا من ذي قبل
    While it is a time for reflection on past achievements and lessons learned, at the same time, the Office of the Prosecutor is busier than ever with some of the most important cases to come before the Tribunal. UN وفي حين تمثل هذه المناسبة فرصة جيدة للتفكير في الإنجازات السابقة والدروس المستفادة، فإن مكتب المدعي العام أصبح أكثر انشغالا من أي وقت مضى مع عرض بعض أهم القضايا على المحكمة.
    Although the Court has never been busier, the cooperation of States in enforcing international arrest warrants remains a challenge. UN على الرغم من أن المحكمة لم تكن أبدا أكثر انشغالا مما هي عليه الآن، يظل تعاون الدول في تنفيذ إنفاذ مذكرات التوقيف والإحضار الدولية يشكل تحديا.
    On balance, it seems to us that the Council has been busier than ever over the past 12 months and perhaps also more inaccessible than ever. UN ويبدو لنا على الأرجح أن المجلس أكثر انشغالا خلال الإثني عشر شهرا الماضية عما قبل وربما أيضا زاد تعذر الوصول إليه أكثر من ذي قبل.
    Not only is the Court far busier than ever before, not only is the diversity of States using the Court far greater, but the range of issues raised before the Court increasingly includes questions related to major international crises. UN والمحكمة ليست أكثر انشغالا من أي وقت مضى فحسب، والدول التي تستخدمها ليست أكثر تنوعا بكثير فحسب، بل إن نطاق القضايا التي تعرض على المحكمة يشمل باطراد مسائل تتعلق بأزمات دولية رئيسية.
    It is unfortunate that certain delegations continue to be more concerned with scoring cheap political points in the Hall than they are with the important issue of humanitarian aid. UN ومن المؤسف أن بعض الوفود لا تزال أكثر انشغالا بتحقيق كسب سياسي رخيص في هذه القاعة، عوضاً عن انشغالها بمسألة هامة كالمساعدات الإنسانية.
    World leaders, concerned with the security of the peoples, have taken upon themselves a commitment to stop the spread and do everything to reduce the scale of the human immune deficiency virus by 2015. UN إن قادة العالم، انشغالا منهم بأمن الشعوب، عقدوا العزم على وقف انتشار فيروس نقص المناعة البشرية بحلول عام 2015 وعمل كل ما بوسعهم للتقليل من وطأته.
    In addition, the view was expressed that the fact that the draft Guide addressed security rights in letters of credit and rights to payment of funds credited to a bank account but not in derivatives raised some concern with respect to the rules applying to financial contracts. UN وأُعرب إضافة إلى ذلك عن رأي مفاده أن تطرّق مشروع الدليل إلى الحقوق الضمانية في خطابات الاعتماد، والحقوق في تسديد أموال مقيدة في الرصيد الدائن في حساب مصرفي ولكن ليس في الصكوك الاشتقاقية، يثير انشغالا بشأن القواعد السارية على العقود المالية.
    Well, honey, nights can be our busiest time. Lots of people stroke out after a big salty dinner Open Subtitles عزيزي الليالي أكثر أوقاتنـا انشغالا ، الكثير مـن النـاس يختنقون بعد عشـاء كبير مـالح
    In recent years the international community, heavily preoccupied with complex emergencies, has unfortunately paid less attention to the human suffering of the victims of natural disasters. UN وفي السنوات اﻷخيرة، أخذ المجتمع الدولي، المنشغل انشغالا كبيرا بحالات الطوارئ المعقدة، يوجه لﻷسف اهتماما أقل إلى المعاناة الانسانية لضحايا الكوارث الطبيعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more