"انشقاق" - Translation from Arabic to English

    • defection
        
    • split
        
    • cleavage
        
    • dissent
        
    • splintering
        
    • splinter
        
    • rift
        
    • schism
        
    • splintered
        
    • of defections
        
    Some of these readjustments followed the reported defection on an EAF Brigadier General who was stationed in the area. UN وأجريت بعض هذه التعديلات عقب ما تناقلته الأنباء من انشقاق عميد من القوات المسلحة الإثيوبية كان يعمل بالمنطقة.
    It is alleged that, owing to his brother's defection during the Korean War, Shin's entire family has spent 40 years in camp 14. UN ويُزعم أن أسرة شن بكاملها قضت 40 سنة في المعسكر 14 بسبب انشقاق شقيقه خلال الحرب الكورية.
    The signing of the Darfur Peace Agreement has resulted in a major split within the rebel movements. UN أسفر توقيع اتفاق سلام دارفور عن انشقاق رئيسي في حركات التمرد.
    This split of the protagonists has rendered more difficult the implementation of the Agreement and control of the situation on the ground. UN وقد جعل انشقاق القوى المناصرة هذا تنفيذ الاتفاق والسيطرة على الوضع على أرض الواقع أكثر صعوبة.
    At other times, historical changes might lead to the end of one cleavage but the possible emergence of another. UN وفي أحيان أخرى، قد تؤدي التغيرات التاريخية إلى انتهاء انشقاق معين ولكن إلى احتمال ظهور انشقاق آخر.
    Country information provided to the domestic authorities attests that the Chinese authorities consider seeking to remain in Australia through a temporary protection application as commonplace behaviour rather than an expression of political dissent. UN وتفيد المعلومات القُطرية المقدمة إلى السلطات المحلية أن السلطات الصينية تعتبر أن السعي إلى البقاء في أستراليا من خلال تقديم طلب حماية مؤقتة سلوك شائع وليس تعبيراً عن انشقاق سياسي.
    Observers note this is the largest LRA defection since 2008. UN ويشير المراقبون إلى أن هذه هي أكبر عملية انشقاق في صفوف جيش الرب للمقاومة منذ عام 2008.
    Large numbers of civilians were reportedly targeted and killed during and following the defection. UN وأفادت تقارير بأن مدنيين بأعداد كبيرة استهدفوا وقُتلوا وقت انشقاق هذا القائد وبعده.
    It has to be in place before then so Spiga believes it's a natural defection. Open Subtitles يجب ان يكون في مكان قبل ذلك حتى يعتقد سبيجا هو انشقاق الطبيعي.
    It should come as no surprise that in light of General Arnold's defection, the future of our cause lies in peril. Open Subtitles لا ينبغي ان اتفاجئ في ظل انشقاق الجنرال ارنولد ان مستقبل قضيتنا بات في خطر
    Code 2. We got a defection going on. Style Boutique. Open Subtitles كود 2 , لدينا انشقاق يجري هنا بوتيك ستايل , الضابط 14 متواجد
    The review of the Assembly Point project underlined the sound basis of its methodology but revealed that the Assembly Points approach -- entailing the defection and controlled surrender of LRA ex-combatants in combination with applied military pressure -- requires further strengthening. UN وأكد مشروع استعراض نقاط التجمع الأساس السليم لمنهجيته، غير أنه كشف أن نهج نقاط التجمع، الذي ينطوي على انشقاق المقاتلين السابقين في جيش الرب للمقاومة واستسلامهم الخاضع للمراقبة بالاقتران مع ممارسة الضغط العسكري، يتطلب المزيد من التعزيز.
    In 1999, after the split of the party, she and her husband remained in the faction led by Mr. Ershad. UN وفي عام 1999، عقب انشقاق الحزب، بقيت هي وزوجها مع الجناح الذي يتزعمه إرشاد.
    Russia, which is open both to the West and to the East, is ready to play its part in that process, which is intended to prevent a split in civilization. UN وروسيا، المنفتحة على الغرب والشرق معا، مستعدة لأداء دورها في تلك العملية، التي يُقصد بها منع حدوث انشقاق حضاري.
    However, personal rivalries, as well as the Hema North monopoly of key positions, led to a split in September 2002. UN غير أن المنافسات الشخصية، فضلا عن احتكار هيما الشمال للمناصب الرئيسية، أدت إلى حدوث انشقاق في أيلول/سبتمبر 2002.
    This is a new anti-immigration party formed following a split in the Progress Party. UN وهذا الحزب هو حزب معاد للمهاجرين شُكل عقب انشقاق حزب التقدم.
    Listen, why don't you go, uh, distract the guard with your cleavage? Open Subtitles الاستماع، لماذا لا تذهب، اه، صرف الحرس مع انشقاق الخاص بك؟
    Country information provided to the domestic authorities attests that the Chinese authorities consider seeking to remain in Australia through a temporary protection application as commonplace behaviour rather than an expression of political dissent. UN وتفيد المعلومات القطرية المقدمة إلى السلطات المحلية أن السلطات الصينية تعتبر أن السعي إلى البقاء في أستراليا من خلال تقديم طلب حماية مؤقتة سلوك شائع وليس تعبيراً عن انشقاق سياسي.
    The splintering of CPJP and a lack of internal cohesion complicated implementation. UN وأدى حدوث انشقاق في التجمع وعدم تماسكه الداخلي إلى تعقيد التنفيذ.
    The machine is in perpetual splinter sequence. Open Subtitles الآلة في طور تسلسل انشقاق دائم
    There are signs of a rift in the RUF/AFRC alliance. UN ثمـة دلائل على وجود انشقاق في صفوف التحالف بين الجبهة المتحدة الثورية والمجلس الثـوري للقـوات المسلحـة.
    In that connection, I should first like to mention the truly global challenge posed by the need to prevent a schism between civilizations. UN وفي هذا الصدد، أود أولا أن أشير إلى التحدي العالمي الحقيقي الذي تشكله ضرورة الحيلولة دون حدوث انشقاق بين الحضارات.
    However, the JEM has also been splintered; the JEM-Wing for Peace has reportedly become a partner to the Darfur Peace Agreement, and some JEM commanders in Jebel Moon have eschewed further intra-rebel violence. UN بيد أنه وقع انشقاق في هذه الحركة أيضا؛ إذ أفيد بأن جناح حركة العدل والمساواة المؤيد للسلام أصبح شريكا في اتفاق دارفور للسلام، وأن بعض قادة حركة العدل والمساواة في جبل مون يتحاشون استمرار العنف فيما بين المتمردين.
    There are also a large number of defections that have not been recorded, because some of the fighters were previously members of clan militias and have now blended back into their clans. UN وحصلت أيضا حالات انشقاق عديدة لم تسجَّل لأن بعض المقاتلين كانوا سابقا أفراد ميليشيات عشائرية والتحقوا بعشائرهم مجددا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more