"انصاف" - Translation from Arabic to English

    • is fair to
        
    • fairness
        
    3. Calls upon the administering Power to ensure that the criminal justice system is fair to all inhabitants of the Territory; UN ٣ - تطلب من الدولة القائمة باﻹدارة أن تضمن انصاف نظام العدالة الجنائية لجميع سكان الاقليم؛
    3. Calls upon the administering Power to ensure that the criminal justice system is fair to all inhabitants of the Territory; UN ٣ - تطلب الى الدولة القائمة باﻹدارة أن تضمن انصاف نظام العدالة الجنائية لجميع سكان الاقليم؛
    3. Calls upon the administering Power to ensure that the criminal justice system is fair to all inhabitants of the Territory; UN ٣ - تطلب من الدولة القائمة باﻹدارة أن تضمن انصاف نظام العدالة الجنائية لجميع سكان اﻹقليم؛
    When they're being fussy about fairness already, when you're judging, the fact that your contestant is participating, does this even make sense? Open Subtitles بينما يصدران كل هذه الجلبة حول اللعب بعدل و انصاف بينما انتِ حكم حقيقة ان متسابقتكِ تشارك
    Well, in all fairness, sometimes you're a bitch. Open Subtitles حسنا، بكل انصاف انتي احيانا تكونين عاهرة
    3. Calls upon the administering Power to ensure that the criminal justice system is fair to all inhabitants of the Territory; UN ٣ - تطلب من الدولة القائمة باﻹدارة أن تضمن انصاف نظام العدالة الجنائية لجميع سكان اﻹقليم؛
    3. Calls upon the administering Power to ensure that the criminal justice system is fair to all inhabitants of the Territory; UN ٣ - تطلب من الدولة القائمة باﻹدارة أن تضمن انصاف نظام العدالة الجنائية لجميع سكان اﻹقليم؛
    In all fairness, you don't know if that lady is a sickie, visiting a sickie and she ran her hands all over his sickle face. Open Subtitles بكل انصاف أنت لا تعرف اذا تلك الفتاة مريضة عقليا أو كانت تزور مريضا عقليا أو كانت تضع يديها المريضة على وجهه المريض
    Other countries with more equal income distribution have less poverty and there is a sense of fairness within the society which makes for political stability, as in Costa Rica. UN وهناك بلدان أخرى لديها توزيع للدخل أكثر مساواة ودرجة أقل من الفقر وشعور بوجود انصاف داخل المجتمع، ما يعزز الاستقرار السياسي كما في كوستاريكا.
    The Committee further notes that, at the time of the adoption of the Committee's Views, the authors appear to have been detained without trial for a period in excess of nine years, which would seriously affect the fairness of the trial. UN كما تلاحظ اللجنة أنه يبدو أن أصحاب البلاغ كانوا، وقت اعتماد آراء اللجنة، محتجزين بدون محاكمة لفترة تجاوزت تسعة أعوام، الأمر الذي من شأنه أن يؤثر بشكل خطير على انصاف المحاكمة.
    The notion of relative capacity to pay should be introduced in order to reflect more accurately the disparities which existed between countries and thereby ensure the fairness and justice of the system; that was not possible if only national income was taken into account. UN وقالت إنه ينبغي تطبيق فكرة القدرة النسبية على الدفع لتتضح أكثر التباينات القائمة بين البلدان وبالتالي كفالة انصاف النظام وعدالته، اﻷمر الذي لا يمكن أن يتحقق إذا أخذ الدخل القومي وحده في الاعتبار.
    But in all fairness, I wasn't quite in my right head because, well, you did drug me. Open Subtitles ، ولكن بكلّ انصاف لم أكن أفكر جيداً ..
    C. fairness to victims and offenders UN جيم - انصاف الضحايا والجناة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more