"انطفأت" - Translation from Arabic to English

    • went out
        
    • extinguished
        
    • went off
        
    • lights go out
        
    All right, well, apparently, the fire went out and I didn't notice, and now this pig is as cold as your family is gonna be when they figure out I ruined another meal. Open Subtitles حسنا، إذا، على مايبدو، النار انطفأت ولم ألاحظ. والآن هذا الخنزير كبرودة عائلتك حين يكتشفون أنني أفسدت عشاءً آخر.
    His GPS signal went out, so we came to his last recorded location and found it overrun with these guys. Open Subtitles إشارة إحداثيات موقعه انطفأت لذلك أتينا إلى آخر موقع تواجد به ووجدناه مليئاً بهؤلاء الأشخاص
    Unfortunately, they all went out when the power went out. Open Subtitles للأسف كلها انطفأت ، عندما انقطعت الكهرباء
    I suppose you could say I look quite extinguished. Open Subtitles أفترض أنك يمكن القول انني اتطلع انطفأت تماما.
    Though his hope for gaining independence for the people of Palestine has not been achieved, that does not mean that the flame for independence has been extinguished. UN ومع أن أملـه في نيــل الاستقلال للشعب الفلسطيني لم يتحقق، فهذا لا يعني أن جذوة الاستقلال قد انطفأت.
    Lights went off in his room at 1:00 a.m. Open Subtitles الأنوار انطفأت فى غرفته فى حوالى الواحده صباحا
    I'm not going from the goddamn tunnels. If our lights go out we're fucked. Open Subtitles أنا لن أذهب إلى الأنفاق اللعينة إذا انطفأت أضواءنا، سنقع في مأزق
    why the lights went out, why she inexplicably died, and why she looks so scared. Open Subtitles لماذا انطفأت الأضواء، ولماذا ماتت لسببٍ غير مفهوم، ولماذا تبدو خائفة جداً.
    Bit of a scare when all the lights went out, Open Subtitles أصابنا بعض الذعر عندما انطفأت جميع الأنوار
    Our last great moment was the night the lights went out in Rome, so I figured we'd pick up where we left off. Open Subtitles لدينا لحظة عظيمة الماضي كانت ليلة انطفأت الاضواء في روما , لذلك أنا أحسب كنا التقاط حيث تركنا باتجاه آخر.
    All the lights went out and then these guys came in Doc's and Doc said they could loot, but they were gonna do it with a bullet in their behind-- And then they left. Open Subtitles كل الأضاء انطفأت ودخل رجال محل دوك وقال لهم دوك: يمكنهم ان ينهبوه ولكن بطلقه في مؤخراتهم
    CHRIS: Since Mr. Levine did me a favor when the lights went out, Open Subtitles السيد لفين اسدى لي معروفا عندما انطفأت الأضواء
    I have no idea. Lights went out, a gun went off. Open Subtitles ليس لديّ فكرة انطفأت الأضواء و تمّ إطلاق النار
    - Is this the only lights that went out? Open Subtitles -هل هذه هي الأضواء الوحيدة التي انطفأت ؟
    Um... Well, the fire between my legs just went out. Open Subtitles حسناً، النّار التي بين ساقيّ انطفأت لتوّها.
    Can you tell me where you were standing when the lights went out, just so I can get a picture? Open Subtitles هل يمكنكِ اخبارنا أين كنتِ تقفين عندما انطفأت الأنوار، فقط لأتخيل الصورة؟
    She had the vase of violets in her hand when the lights went out. Open Subtitles كانت تحمل مزهرية البنفسج في يديها حين انطفأت الأنوار
    Those who knew her said she was a beacon of light and vitality, a light that has been extinguished all too soon. Open Subtitles مَن عرفوها قالوا أنها كانت منارة للنور والحيوية شعلة انطفأت أسرع مما ينبغى
    You've extinguished a small Jewish flame by smothering it with a Roman oil. Open Subtitles لقد انطفأت لهب اليهودية الصغيرة بواسطة خنق ذلك مع النفط الروماني.
    Whatever spark had ignited him during the previous months... was now extinguished. Open Subtitles مهما كانت الشرارة التي أشعلتها خلال الأشهر الماضية انطفأت الآن
    While it was circling, he said, the runway and control tower lights went off. UN وقال الشاهد إن أضواء المَدْرج وبرجِ المراقبة قد انطفأت بينما كانت الطائرة تحوم دائريا في الجو.
    Why the hell did the lights go out? Open Subtitles لمَ انطفأت الأنوار بحقّ الجحيم؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more