"انعدام المساواة" - Translation from Arabic to English

    • inequality
        
    • inequalities
        
    • unequal
        
    • inequities
        
    • inequity
        
    • lack of equality
        
    • lack of equal
        
    • inequitable
        
    He added that inequality was the root of social ills. UN وأضاف أن انعدام المساواة هو السبب الجذري للعلل الاجتماعية.
    This segment of the Symposium examined these and other aspects of inequality related to trade, finance, investment and technology. UN وبحث هذا الجزء من الندوة هذه الجوانب وغيرها من جوانب انعدام المساواة المتصلة بالتجارة والتمويل والاستثمار والتكنولوجيا.
    Yet these two reasons alone were not sufficient to explain the increase in inequality across the world. UN ومع ذلك لم يكن هذان السببان وحدهما كافييْن لتفسير الزيادة في انعدام المساواة في العالم.
    Such practices led to economic and social inequalities, and to instability. UN وتؤدي هذه الممارسات إلى انعدام المساواة الاقتصادية والاجتماعية وانعدام الاستقرار.
    It is not possible to aspire to a secure world if the current levels of inequality and poverty persist. UN وليس من الممكن التطلع إلى عالم ينعم بالأمن في حالة استمرار المستويات الحالية من انعدام المساواة والفقر.
    Such inequality was demoralizing for the staff of UNIDO. UN واعتبر أنَّ انعدام المساواة هذا محبط لموظفي اليونيدو.
    The second deals with equal opportunity policies aimed at breaking the link between de facto inequality and inequality of opportunity UN ويتعلق المحور الثاني بسياسات تكافؤ الفرص التي تهدف إلى كسر الصلة بين انعدام المساواة الفعلي وانعدام تكافؤ الفرص؛
    Because of gender inequality, psychological and medical care of women and girls after traumatic experiences is often neglected. UN وبسبب انعدام المساواة بين الجنسين، كثيرا ما تُهمل الرعاية النفسية والطبية للنساء والفتيات بعد التجارب الصادمة.
    He also addressed the vital role of women in development and the negative consequences of prevailing gender inequality for any society. UN وتناول أيضا الدور الحيوي للمرأة واﻵثار السلبية المترتبة على انتشار انعدام المساواة على أساس نوع الجنس بالنسبة ﻷي مجتمع.
    Because of gender inequality within most households, women and girls are at the end of the food chain. UN فبسبب انعدام المساواة بين الجنسين داخل معظم اﻷسر المعيشية، تأتي النساء والفتيات في آخر السلسلة الغذائية.
    inequality has become the pressing challenge of our time. UN وأصبح انعدام المساواة التحدي الملح في زماننا هذا.
    If this course of action is followed, inequality will no longer be the predicament it is today. UN فلو اتبع هذا الدرب لما بقيت ظروف انعدام المساواة تشكل تلك المحنة التي نشهدها اليوم.
    The domestic technology gap contributes to higher levels of inequality. UN وتُسهم فجوة التكنولوجيا المحلية في ارتفاع مستويات انعدام المساواة.
    This gap has been reducing in some sectors such as telecommunications, but in overall terms it has been growing, mirroring the inequality gap. UN وقد بدأت هذه الفجوة تتقلص في بعض القطاعات مثل الاتصالات، لكنها بصفة عامة ما انفكت تتسع على نحو يعكس انعدام المساواة.
    We are also addressing social inequality by creating economic opportunities at the local level. UN ونعالج انعدام المساواة الاجتماعية من خلال إيجاد الفرص الاقتصادية على المستوى المحلي.
    It noticed the problems of social inequality, poverty and illiteracy within the population. UN وأحاط علماً بما يواجهه السكان من مشاكل انعدام المساواة الاجتماعية والفقر والأمية.
    In that context, poverty and abject poverty had been reduced and, in many cases, inequality as well. UN وفي هذا السياق، تم تقليص الفقر والفقر المدقع، وفي حالات كثيرة، انعدام المساواة أيضا.
    The Government has taken steps to address inequalities in education and training institutions as appears under the Right to Information. UN وقامت الحكومة بخطوات للتصدي لأوجه انعدام المساواة في مؤسسات التعليم والتدريب كما تبين في سياق الحق في الإعلام.
    Formal sector and earnings-related social insurance systems can perpetuate labour market inequalities. UN ولكن أنظمة التأمين الاجتماعي للقطاع الرسمي ذات الصلة بالأجور قد تعمل على ترسيخ أوضاع انعدام المساواة في سوق العمل.
    The Committee is also concerned at the inequalities that exist between men and women in matters of inheritance. UN ومن دواعي القلق أيضاً انعدام المساواة بين الرجل والمرأة فيما يتعلق بالميراث.
    The phenomenon is deeply rooted in unequal sociocultural norms and in structural gender inequalities. UN وترجع الأسباب الجذرية الرئيسية لهذه الظاهرة إلى عدم تكافؤ المعايير الاجتماعية والثقافية، وإلى انعدام المساواة هيكلياً في العلاقات بين المرأة والرجل.
    Efforts had also been made to reduce inequities and poverty, and to achieve economic growth. UN وأضافت أنه بُذِلت جهود للإقلال من انعدام المساواة والفقر وتحقيق النمو الاقتصادي.
    Nevertheless, concern was growing over the inequity among children around the world, particularly regional and local disparities in the field of health, and further assistance was required for the most vulnerable. UN ومع ذلك، يتزايد القلق بشأن انعدام المساواة بين الجنسين في جميع أرجاء العالم، وبخاصة الفوارق الإقليمية والمحلية في مجال الصحة، مما يستدعي توفير المزيد من المساعدة للفئات الأشد ضعفا.
    This difference in treatment creates an unacceptable lack of equality from the standpoint of the Covenant. UN وهذا الفرق في المعاملة يتسبب في انعدام المساواة بصورة غير مقبولة من وجهة نظر العهد.
    The African Union Observer Mission was critical of the pre-election environment, in particular of the lack of equal access to public media. UN وانتقدت بعثة المراقبين التابعة للاتحاد الأفريقي الأجواء السائدة قبل الانتخابات ولا سيما انعدام المساواة في إمكانية استخدام وسائط الإعلام العام.
    This has resulted in six breakthrough initiatives to address inequitable rights. UN وأسفر ذلك عن بروز ست مبادرات مبتكرة لمعالجة مسألة انعدام المساواة في الحقوق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more