He added that inequality was the root of social ills. | UN | وأضاف أن انعدام المساواة هو السبب الجذري للعلل الاجتماعية. |
This segment of the Symposium examined these and other aspects of inequality related to trade, finance, investment and technology. | UN | وبحث هذا الجزء من الندوة هذه الجوانب وغيرها من جوانب انعدام المساواة المتصلة بالتجارة والتمويل والاستثمار والتكنولوجيا. |
Yet these two reasons alone were not sufficient to explain the increase in inequality across the world. | UN | ومع ذلك لم يكن هذان السببان وحدهما كافييْن لتفسير الزيادة في انعدام المساواة في العالم. |
Such practices led to economic and social inequalities, and to instability. | UN | وتؤدي هذه الممارسات إلى انعدام المساواة الاقتصادية والاجتماعية وانعدام الاستقرار. |
It is not possible to aspire to a secure world if the current levels of inequality and poverty persist. | UN | وليس من الممكن التطلع إلى عالم ينعم بالأمن في حالة استمرار المستويات الحالية من انعدام المساواة والفقر. |
Such inequality was demoralizing for the staff of UNIDO. | UN | واعتبر أنَّ انعدام المساواة هذا محبط لموظفي اليونيدو. |
The second deals with equal opportunity policies aimed at breaking the link between de facto inequality and inequality of opportunity | UN | ويتعلق المحور الثاني بسياسات تكافؤ الفرص التي تهدف إلى كسر الصلة بين انعدام المساواة الفعلي وانعدام تكافؤ الفرص؛ |
Because of gender inequality, psychological and medical care of women and girls after traumatic experiences is often neglected. | UN | وبسبب انعدام المساواة بين الجنسين، كثيرا ما تُهمل الرعاية النفسية والطبية للنساء والفتيات بعد التجارب الصادمة. |
He also addressed the vital role of women in development and the negative consequences of prevailing gender inequality for any society. | UN | وتناول أيضا الدور الحيوي للمرأة واﻵثار السلبية المترتبة على انتشار انعدام المساواة على أساس نوع الجنس بالنسبة ﻷي مجتمع. |
Because of gender inequality within most households, women and girls are at the end of the food chain. | UN | فبسبب انعدام المساواة بين الجنسين داخل معظم اﻷسر المعيشية، تأتي النساء والفتيات في آخر السلسلة الغذائية. |
inequality has become the pressing challenge of our time. | UN | وأصبح انعدام المساواة التحدي الملح في زماننا هذا. |
If this course of action is followed, inequality will no longer be the predicament it is today. | UN | فلو اتبع هذا الدرب لما بقيت ظروف انعدام المساواة تشكل تلك المحنة التي نشهدها اليوم. |
The domestic technology gap contributes to higher levels of inequality. | UN | وتُسهم فجوة التكنولوجيا المحلية في ارتفاع مستويات انعدام المساواة. |
This gap has been reducing in some sectors such as telecommunications, but in overall terms it has been growing, mirroring the inequality gap. | UN | وقد بدأت هذه الفجوة تتقلص في بعض القطاعات مثل الاتصالات، لكنها بصفة عامة ما انفكت تتسع على نحو يعكس انعدام المساواة. |
We are also addressing social inequality by creating economic opportunities at the local level. | UN | ونعالج انعدام المساواة الاجتماعية من خلال إيجاد الفرص الاقتصادية على المستوى المحلي. |
It noticed the problems of social inequality, poverty and illiteracy within the population. | UN | وأحاط علماً بما يواجهه السكان من مشاكل انعدام المساواة الاجتماعية والفقر والأمية. |
In that context, poverty and abject poverty had been reduced and, in many cases, inequality as well. | UN | وفي هذا السياق، تم تقليص الفقر والفقر المدقع، وفي حالات كثيرة، انعدام المساواة أيضا. |
The Government has taken steps to address inequalities in education and training institutions as appears under the Right to Information. | UN | وقامت الحكومة بخطوات للتصدي لأوجه انعدام المساواة في مؤسسات التعليم والتدريب كما تبين في سياق الحق في الإعلام. |
Formal sector and earnings-related social insurance systems can perpetuate labour market inequalities. | UN | ولكن أنظمة التأمين الاجتماعي للقطاع الرسمي ذات الصلة بالأجور قد تعمل على ترسيخ أوضاع انعدام المساواة في سوق العمل. |
The Committee is also concerned at the inequalities that exist between men and women in matters of inheritance. | UN | ومن دواعي القلق أيضاً انعدام المساواة بين الرجل والمرأة فيما يتعلق بالميراث. |
The phenomenon is deeply rooted in unequal sociocultural norms and in structural gender inequalities. | UN | وترجع الأسباب الجذرية الرئيسية لهذه الظاهرة إلى عدم تكافؤ المعايير الاجتماعية والثقافية، وإلى انعدام المساواة هيكلياً في العلاقات بين المرأة والرجل. |
Efforts had also been made to reduce inequities and poverty, and to achieve economic growth. | UN | وأضافت أنه بُذِلت جهود للإقلال من انعدام المساواة والفقر وتحقيق النمو الاقتصادي. |
Nevertheless, concern was growing over the inequity among children around the world, particularly regional and local disparities in the field of health, and further assistance was required for the most vulnerable. | UN | ومع ذلك، يتزايد القلق بشأن انعدام المساواة بين الجنسين في جميع أرجاء العالم، وبخاصة الفوارق الإقليمية والمحلية في مجال الصحة، مما يستدعي توفير المزيد من المساعدة للفئات الأشد ضعفا. |
This difference in treatment creates an unacceptable lack of equality from the standpoint of the Covenant. | UN | وهذا الفرق في المعاملة يتسبب في انعدام المساواة بصورة غير مقبولة من وجهة نظر العهد. |
The African Union Observer Mission was critical of the pre-election environment, in particular of the lack of equal access to public media. | UN | وانتقدت بعثة المراقبين التابعة للاتحاد الأفريقي الأجواء السائدة قبل الانتخابات ولا سيما انعدام المساواة في إمكانية استخدام وسائط الإعلام العام. |
This has resulted in six breakthrough initiatives to address inequitable rights. | UN | وأسفر ذلك عن بروز ست مبادرات مبتكرة لمعالجة مسألة انعدام المساواة في الحقوق. |