The representative noted that inequality between women and men arose because of poverty, illiteracy, traditional norms and stereotypes nurtured by the patriarchal system. | UN | وأشار الممثل إلى أن انعدام المساواة بين الرجال والنساء ينشأ نتيجة للفقر والقواعد التقليدية واﻷفكار النمطية التي يغذيها نظام السلطة اﻷبوية. |
181. Despite the progress that has been made, there are still areas of inequality between the sexes. | UN | 181 - ورغم ما تحقق من تقدم فإن انعدام المساواة بين الجنسين ما زال مستمرا. |
Additionally, in recent years, there have been significant developments in the domestic legal framework aimed at eliminating critical areas of inequality between men and women. | UN | وإضافة إلى ذلك، سُجلت في الأعوام الأخيرة تطورات مهمة في الإطار القانوني المحلي كانت ترمي إلى القضاء على انعدام المساواة بين الرجال والنساء في مجالات رئيسية. |
Another panellist stressed that inequalities between countries not only remained historically significant but still accounted for the larger share of those differences, particularly when trends in China were examined separately. | UN | وشدّد مشارك آخر على أن أوجه انعدام المساواة بين البلدان مازالت ليس فقط كبيرة بشكل تاريخي ولكن أيضاً مسؤولة عن الجزء الأكبر من هذه الفوارق وخاصة عند بحث الاتجاهات في الصين على حدة. |
It expressed concern about the inequality of women in Kuwait, particularly of migrant women domestic workers, and about human trafficking. | UN | وأعربت الرابطة عن قلقها إزاء انعدام المساواة بين الرجل والمرأة في الكويت، ولا سيما خادمات المنازل المهاجرات، وإزاء الاتجار بالبشر. |
The General Assembly was aware that while women represented an important and growing proportion of business owners, their contribution to economic and social development was constrained by, inter alia, the lack of equal access of women and men to, and control over, land, credit, technology, support services, education, training and information. | UN | وأعربت الجمعية العامة عن إدراكها بأنه على الرغم من أن النساء يمثِّلن نسبة مهمة ومتزايدة من أصحاب المشاريع التجارية، فإن مساهمتهن في التنمية الاقتصادية والاجتماعية محدودة بفعل عوامل عدة من بينها انعدام المساواة بين المرأة والرجل في إمكانيات الاستفادة من الائتمانات والتكنولوجيا وخدمات الدعم والأراضي والمعلومات وفي التحكم فيها. |
This bill seeks to overcome the inequality that exists between men and women by providing social recognition for domestic work performed by women in the home. | UN | ويسعى الاقتراح إلى القضاء على انعدام المساواة بين الرجل والمرأة من خلال الاعتراف المجتمعي بالعمل المنزلي للمرأة في الأسرة. |
The Committee is also concerned at the inequalities that exist between men and women in matters of inheritance. | UN | ومن دواعي القلق أيضاً انعدام المساواة بين الرجل والمرأة فيما يتعلق بالميراث. |
The primary aim of the research was to learn what the population thinks about the reasons for the inequality between women and men, about the steps to be taken for the improvement of the situation of women as well as about some current family policy issues. | UN | وكان الهدف الأساسي منها هو استطلاع رأي الجمهور في أسباب انعدام المساواة بين المرأة والرجل، وفي الخطوات التي يجب اتخاذها لتحسين وضع المرأة، وفي بعض القضايا السياساتية الحالية المتعلقة بالأسرة. |
Furthermore, AI noted that several amendments modifying the status of marriage perpetuated the inequality between husband and wife. | UN | بالإضافة إلى ذلك، لفتت المنظمة إلى أن العديد من التعديلات التي أجريت على قانون الزواج يبقي على استمرارية انعدام المساواة بين الزوج والزوجة. |
In practice, the consequence would be inequality between staff members performing identical functions, but, because some had fixed-term contracts and others continuing contracts, with differing job security. | UN | ومن الناحية العملية، سيكون نتيجة ذلك انعدام المساواة بين الموظفين الذين يقومون بمهام متطابقة، مع وجود تفاوت من حيث الأمن الوظيفي نظرا لأن البعض لديه عقود محددة المدة والبعض الآخر لديه عقود دائمة. |
314. In concluding her presentation, the representative indicated that inequality between women and men continued to be felt in Portugal despite legal reform and the adoption of international obligations. | UN | 314 - وفي ختام عرضها، أوضحت الممثلة أن انعدام المساواة بين المرأة والرجل ما زال واقعا محسوسا في البرتغال رغم وجود الإصلاح القانوني واعتماد الالتزامات الدولية. |
314. In concluding her presentation, the representative indicated that inequality between women and men continued to be felt in Portugal despite legal reform and the adoption of international obligations. | UN | 314 - وفي ختام عرضها، أوضحت الممثلة أن انعدام المساواة بين المرأة والرجل ما زال واقعا محسوسا في البرتغال رغم وجود الإصلاح القانوني واعتماد الالتزامات الدولية. |
It referred to the Committee on the Elimination of Discrimination against Women concern at the inequality between men and women, the persistence of stereotypes and the minimum age for marriage. | UN | وأشارت إلى ما أعربت عنه اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة من انشغال إزاء انعدام المساواة بين الرجل والمرأة وانخفاض الحد الأدنى لسن الزواج. |
Similarly, the gender empowerment measure, which includes measurement of inequality between men and women in key areas of economic and political participation and decision-making, is low. | UN | وبالمثل ينخفض مقياس تمكين الجنسين، الذي يحتوي على قياس انعدام المساواة بين الرجل والمرأة في المجالات الرئيسية للمشاركة الاقتصادية والسياسية واتخاذ القرار. |
The Pact seeks to build effective public policies with gender perspective, considering the inequality between women and men as a central component of the issue. | UN | ويسعى الميثاق إلى تحديد سياسات عامة فعالة ذات منظور يراعي البعد الجنساني، ويعتبر انعدام المساواة بين المرأة والرجل عنصراً رئيسياً في هذه المشكلة. |
The first involves analysing the impact of globalization on inequality between countries and the second relates to studying changes in interpersonal inequalities within countries as they become more integrated into the global economy. | UN | الأولى تنطوي على تحليل أثر العولمة على انعدام المساواة بين البلدان والثانية تتعلق بدراسة التغيرات في التفاوتات بين الأفراد داخل البلدان كلما أصبحوا أكثر اندماجاً في الاقتصاد العالمي. |
None the less, the inequalities between the developed and developing countries in those areas continued to be flagrant, since the desired cooperation had not yet attained its objectives. | UN | ومع ذلك، لا يزال انعدام المساواة بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية في هذين المجالين صارخا، حيث أن التعاون المنشود لم يبلغ أهدافه بعد. |
Furthermore, patriarchal cultural patterns still persist, impeding change that would promote the gender approach, and there remains a long way to go, because significant inequalities between men and women still remain in absolutely all social, economic, environmental, political and institutional spheres. | UN | ولا يزال الشوط طويلا، لأن جميع المجالات الاجتماعية والاقتصادية والبيئية ومجالات السياسة المؤسسية لا تزال قطعا تحتوي على ثغرات من انعدام المساواة بين الرجل والمرأة. |
Violations of those rules were viewed as offences, as were all customs based on the inequality of the sexes and practices which endangered the health and dignity of women. | UN | وتعتبر أي انتهاكات لتلك القواعد جرائم، وكذلك جميع العادات التي تستند إلى انعدام المساواة بين الجنسين والممارسات التي تعرض صحة وكرامة المرأة للخطر. |
Aware that, while women represent an important and growing proportion of business owners, their contribution to economic and social development is constrained by, inter alia, the lack of equal access of women and men to, and control over, credit, technology, support services, land and information, | UN | وإذ تدرك أنه على الرغم من أن النساء يمثِّلن نسبة مهمة ومتزايدة من أصحاب المشاريع التجارية، فإن مساهمتهن في التنمية الاقتصادية والاجتماعية محدودة بفعل عوامل عدة من بينها انعدام المساواة بين المرأة والرجل في إمكانيات الاستفادة من الائتمانات والتكنولوجيا وخدمات الدعم والأراضي والمعلومات وفي التحكم فيها، |
9. The Committee notes with concern the inequality that exists between men and women in certain areas of public affairs, including in the judiciary, the diplomatic service and senior positions in public administration. | UN | 9- وتلاحظ اللجنة بقلق انعدام المساواة بين الرجل والمرأة في بعض ميادين الشؤون العامة، ولا سيما في السلك القضائي والدبلوماسي والمناصب الرفيعة في الإدارة العامة. |
The Committee is also concerned at the inequalities that exist between men and women in matters of inheritance. | UN | ومن دواعي القلق أيضاً انعدام المساواة بين الرجل والمرأة فيما يتعلق بالميراث. |
Because of gender inequality, psychological and medical care of women and girls after traumatic experiences is often neglected. | UN | وبسبب انعدام المساواة بين الجنسين، كثيرا ما تُهمل الرعاية النفسية والطبية للنساء والفتيات بعد التجارب الصادمة. |