"انقضاض" - Arabic English dictionary

    "انقضاض" - Translation from Arabic to English

    • swoop
        
    • the onslaught
        
    Boyd and his team were gonna swoop in before anything got deadly. Open Subtitles كان بويد وفريقه ستعمل انقضاض عليها قبل أي شيء حصل القاتل.
    Indeed, in one fell swoop any small advances in economic development can be brought to nought by natural disasters. UN بل إن انقضاض أي كارثة طبيعية يمكن أن يحول أوجه التقدم الصغيرة التي نحققها في التنمية الاقتصادية إلى عدم.
    Every time I find something I like, you swoop in and improve the fun out of it. Open Subtitles في كل مرة أجد شيئا أحب، و لك انقضاض في وتحسين متعة للخروج منه.
    In the space of seven hours, the onslaught of the tsunami had struck 12 countries across two continents. UN ففي ظرف سبع ساعات، ضرب انقضاض سونامي 12 بلدا عبر قارتين.
    We have, however, experienced the onslaught of some hurricanes in several countries. UN بيد أننا شهدنا انقضاض بعض اﻷعاصير على العديد من البلدان.
    Many indigenous people are driven out of their lands, pushed to the periphery or completely wiped out in the onslaught of domineering migrants who happen to possess superior technology and better organizational skills. UN يطرد الكثيرون من السكان اﻷصليين مـــن أراضيهم، أو يدفعون الى الخارج أو يبادون إبادة كاملـــة فــي انقضاض المهاجرين المستبدين الذيـــن يمتلكون تكنولوجيا متفوقة ومهارات تنظيمية أفضل.
    Oh, you think Stefan is gonna swoop in and save Bonnie from having to make such an untenable choice. Open Subtitles أوه، كنت تعتقد ستيفان ستعمل انقضاض في وحفظ بوني من الحاجة إلى اتخاذ مثل خيارا لا يمكن الدفاع عنه.
    He's waiting to see if we're gonna swoop in and save the kid's ass. Open Subtitles وينتظر لمعرفة ما إذا نحن انقضاض ستعمل في وحفظ الحمار للطفل.
    That's when you'll swoop in and name him Heath or Blaine or Sequoia. Open Subtitles وهذا هو عندما كنت سوف انقضاض في و اسمه هيث أو بلين أو سيكويا.
    And I'm just gonna swoop in there and be like the daughter she never had. Open Subtitles وأنا انقضاض فقط ستعمل في وجود ويكون مثل البنت لم يكن.
    'Cause we get to swoop in and put a band-aid on the booboo. Open Subtitles لأن نصل الى انقضاض في و وضع ضمادة على BOOBOO.
    Then we'll swoop in. Open Subtitles ثم سنقوم انقضاض في.
    I swoop in with interesting conversation so they'll see that I'm the brilliant, brooding sexy one. Open Subtitles ... لأنهم يعرفون أنت مضحك واحد. I انقضاض في محادثة مثيرة للاهتمام مع... ... ولذلك سوف نرى أن أنا الرائعة، إطالة التفكير واحد مثير.
    Life expectancy has also increased, except in subSaharan Africa where it has started to decline in recent years due to the onslaught of the HIV/AIDS pandemic. UN وارتفع كذلك معدل العمر المتوقع، باستثناء أفريقيا جنوبي الصحراء الكبرى حيث بدأ في الهبوط في السنوات الأخيرة بسبب انقضاض جائحة فيروس الإيدز/مرض الإيدز.
    The coordinating role of CDERA in regional disaster management and response was successfully activated again this year in reaction to the onslaught of tropical storms " Debby " and " Gordon " . UN إن الدور التنسيقــي الذي تضطلع به الوكالة الكاريبيــة فــي المجــال الاقليمي لادارة الكوارث والاستجابة لها قد جرى تفعيله بنجاح هذا العام ردا على انقضاض كل من العاصفتين الاستوائيتين ُدبي " و " غـوردون " .
    In the event that the situation is not reversed, where does the international community think the Tuvalu people can hide from the onslaught of sea-level rise? Taking us in as environmental refugees is not what Tuvalu is after in the long run. We want the islands of Tuvalu and our nation to remain permanently and not to be submerged as a result of the greed and uncontrolled consumption of industrialized countries. UN وفي حالة عدم توقف هذه الحالة، أين يظن المجتمع الدولي أنه يمكن لشعب توفالو الاختباء من انقضاض البحر لدى ارتفاع مستواه؟ إن ما تسعى إليه توفالو على المدى الطويل ليس الحصول على مأوى بوصفنا لاجئين من الظروف البيئية، بل نريد لجزر توفالو ولدولتنا أن تبقى على الدوام وألا تغرق نتيجة لجشع الدول الصناعية واستهلاكها غير المحدود.
    If wars have been waged to protect the rights of people to live in freedom and to safeguard their security, why will they not be waged to protect our right to survive the onslaught of climate change? Is the former more morally imperative than the latter? I urge the United Nations to elevate this threat -- this nightmare -- as justification for total war against climate change. UN وإذا كان الغرض من خوض الحروب هو حماية حقوق الشعوب في الحياة في ظل الحرية وضمان أمنها، فلماذا لا تخاض الحروب لحماية حقنا في النجاة من انقضاض تغير المناخ؟ وهل الأمر الأول أكثر حتمية أخلاقية من الثانــي؟ وأناشــد الأمــم المتحــدة رفــع مستوى هذا التهديد - هذا الكابوس - بوصفه مبررا للحملة الشاملة لمكافحة تغير المناخ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more