"اهتماما متزايدا" - Translation from Arabic to English

    • increased attention
        
    • increasing attention
        
    • growing interest in
        
    • increasing interest in
        
    • greater attention
        
    • increased interest in
        
    • a growing interest
        
    • more attention
        
    • growing attention
        
    • increasing emphasis
        
    • an increased interest
        
    • increasing concern
        
    The international community has paid increased attention in recent years to advancing justice and the rule of law, especially in conflict and post-conflict societies. UN لقد أولى المجتمع الدولي اهتماما متزايدا في السنوات الأخيرة للنهوض بالعدالة وسيادة القانون، وخصوصا في المجتمعات التي تشهد نزاعات والمجتمعات الخارجة منها.
    It is imperative that we direct increased attention to addressing the factors at the domestic and international levels that perpetuate poverty and inequality. UN ومن الضروري أن نوجه اهتماما متزايدا لمعالجة العوامل التي تديم الفقر وانعدام المساواة على الصعيدين المحلي والدولي.
    This issue has nonetheless attracted increasing attention over the years. UN غير أن هذه المسألة اجتذبت اهتماما متزايدا على مر السنوات.
    55. The importance of international shipping for sustainable development has also attracted increasing attention from the international community. UN 55 - واستقطبت أهمية النقل البحري الدولي من أجل التنمية المستدامة اهتماما متزايدا من المجتمع الدولي.
    The IPU has been evincing growing interest in various international issues affecting its member countries and their peoples. UN لقد كان الاتحاد البرلماني يبدي اهتماما متزايدا بمختلف المسائل الدولية التي تؤثر على بلدانه اﻷعضاء وشعوبهم.
    The governing bodies of these organizations had shown increasing interest in the progress being made in terms of geographical balance. UN وقد أبدت مجالس إدارة هذه المنظمات اهتماما متزايدا بالتقدم المحرز في مجال تحقيق التوازن الجغرافي.
    The instability in Somalia and the Horn of Africa required increased attention by the Council. UN وعدم الاستقرار في الصومال والقرن الأفريقي اقتضى اهتماما متزايدا من المجلس.
    Multilateral, international and regional financial institutions are also giving increased attention to the incorporation of a gender perspective into their policies. UN كما تولي المؤسسات المالية المتعددة الأطراف الدولية والإقليمية اهتماما متزايدا لإدماج منظور جنساني في سياساتها.
    Multilateral, international and regional financial institutions are also giving increased attention to the incorporation of a gender perspective into their policies. UN كما تولي المؤسسات المالية المتعددة الأطراف الدولية والإقليمية اهتماما متزايدا لإدماج منظور جنساني في سياساتها.
    Multilateral, international and regional financial institutions are also giving increased attention to the incorporation of a gender perspective into their policies. UN كما تولي المؤسسات المالية المتعددة الأطراف الدولية والإقليمية اهتماما متزايدا لإدماج منظور جنساني في سياساتها.
    CARICOM States are heartened by the fact that the international community has been giving increased attention to the issue of small arms. UN ومن دواعي غبطة الجماعة الكاريبية أن المجتمع الدولي ما فتئ يولي اهتماما متزايدا لمسألة اﻷسلحة الصغيرة.
    320. Assessing flag State performance. The failure by some States to effectively control their vessels has received increasing attention from the international community. UN 320 - تقييم أداء دولة العلم - يُبدي المجتمع المدني اهتماما متزايدا بتقاعس بعض الدول عن مراقبة سفنها على نحو فعال.
    In various States and regions, Governments are paying increasing attention to the impacts of non-communicable diseases on health and development. UN وفي مختلف الدول والمناطق، تولي الحكومات اهتماما متزايدا لآثار الأمراض غير المعدية على الصحة والتنمية.
    increasing attention is also being given to collaboration with non-governmental organizations, the private sector and civil society at large. UN وهو يولى أيضا اهتماما متزايدا للتعاون مع المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص والمجتمع المدني عامة.
    In addition, the Fund devotes increasing attention to African poverty issues in close collaboration with the Bank. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يولي الصندوق، بالتعاون الوثيق مع البنك، اهتماما متزايدا إلى قضايا الفقر في أفريقيا.
    This development reflects a growing interest in the role that peacekeeping operations can play in helping to build human rights, law-enforcement and other institutions, and thus to strengthen the foundations of lasting peace. UN ويعكس هذا التطور اهتماما متزايدا بالــدور الــذي يمكــن أن تضطلع بــه عمليات حفظ السلام فــي المساعدة على بناء مؤسسات حقوق اﻹنسان وإنفــاذ القوانين والمؤسسات اﻷخرى، وبالتالي تعزيز أسس السلام الدائم.
    We see increasing interest in the region to move in that direction. UN وإننا نرى اهتماما متزايدا في المنطقة للسير في هذا الاتجاه.
    States and the major United Nations bodies should therefore pay greater attention to the phenomenon of religious intolerance. UN ومن الواجب بالتالي على المجتمع الدولي وهيئات اﻷمم المتحدة الرئيسية أن تولي اهتماما متزايدا لظاهرة التعصب الديني.
    Recently, however, the Council has shown increased interest in tackling prevention issues. UN غير أن المجلس قد أظهر في اﻵونة اﻷخيرة اهتماما متزايدا بمعالجة وسائـل منــع الصراعات.
    We now witness a growing interest among the international community in discussing innovative financing. UN ونشهد الآن اهتماما متزايدا من جانب المجتمع الدولي بمناقشة التمويل المبتكر.
    The programme should pay more attention to the issue of climate change as a result of greenhouse gas emissions from the energy sector. UN وينبغي أن يولى البرنامج اهتماما متزايدا لمسألة تغير المناخ نتيجة انبعاثات غاز الدفيئة الناجمة عن قطاع الطاقة.
    The Security Council has also been giving growing attention to the rule of law. UN وما فتئ مجلس الأمن يولي أيضا اهتماما متزايدا لسيادة القانون.
    It was also placing increasing emphasis on transmitting knowledge to decision makers in the private sector and civil society. UN وهي تولي اهتماما متزايدا لنقل المعرفة الى صنّاع القرارات في القطـاع الخاص والمجتمع المدني.
    Over the past year several organs of the United Nations have shown an increased interest in non-governmental views on the situation in East Timor, and especially in hearing from the East Timorese people themselves. UN على مدى السنة الماضية أبدت بضعة أجهزة في اﻷمم المتحدة اهتماما متزايدا باﻵراء غير الحكومية بشأن الحالة في تيمور الشرقية، وخاصة الاستماع الى أهالي شعب تيمور أنفسهم.
    The meeting was an example of the coming together of various organizations, within and outside the United Nations system, all with a common interest in a topic that is of increasing concern to the international community. UN وكان الاجتماع مثالا يحتذى به على الجمع بين مختلف المنظمات من داخل منظومة اﻷمم المتحدة وخارجها، وقد جمع بينها اهتمام مشترك بموضوع يلقى اهتماما متزايدا من المجتمع الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more