"اهتمامكم" - Translation from Arabic to English

    • your attention
        
    • your concern
        
    • your interest
        
    • your kind attention
        
    • herewith
        
    • interest in
        
    • the concern
        
    • your consideration
        
    • bring to
        
    We thank you for your attention to the issue and efforts. UN ونشكركم على اهتمامكم بهذه المسألة وعلى جهودكم في هذا الشأن.
    By this letter the Special Committee wishes to draw your attention to a number of aspects that deserve particular mention. UN وتود اللجنة الخاصة في كتاب اﻹحالة هذا، أن تسترعي اهتمامكم الى عدد من الجوانب الجديرة بالذكر بصفة خاصة.
    Let me highlight five areas which deserve your attention. UN واسمحو لي أن أبرز خمسة مجالات تستحق اهتمامكم.
    Let me highlight five areas which deserve your attention. UN واسمحوا لي أن أبرز خمسة مجالات تستحق اهتمامكم.
    Thank you all for your concern, but I'm gonna have to ask you to leave, okay? Open Subtitles وأنه آنتـ أشكركم جميعا على اهتمامكم ولكن سأطلب منكم الخروج , حسناً
    I am writing you to draw your attention to these deplorable attacks. UN وإني إذ أكتب إليكم الآن، لأوجه اهتمامكم إلى هذه الهجمات المحزنة.
    Ladies and gentlemen, if I could have your attention. Open Subtitles سيداتي سادتي ، هل استطيع الحصول على اهتمامكم
    I should like to end here and thank you for your attention; I also wish to say that I do not want to open debate on the document today. UN وفي الختام، أود أن أشكر اهتمامكم وأن أبلغكم بعدم رغبتي في فتح باب النقاش اليوم حول هذا النص.
    We draw your attention in particular to paragraphs 5, 6 and 7 of the aide mémoire. UN ونود توجيه اهتمامكم إلى الفقرات 5 و 6 و 7 من المذكرة، على وجه الخصوص.
    I wish to draw your attention to the latest deadly act of Palestinian terrorism directed against Israel. UN أود أن أوجه اهتمامكم إلى آخر عمل إرهابي فلسطيني فتاك ضد إسرائيل.
    of the Security Council I have the honour to draw your attention to a very dangerous development in Somalia caused by Eritrea's involvement in the conflict in that country. UN أتشرف بتوجيه اهتمامكم إلى تطور خطير جدا في الصومال بسبب تورط إريتريا في الصراع الدائر في ذلك البلد.
    There are two regions, however, in which refugee problems have been particularly critical, and to which I would like to draw your attention. UN إلا أن هناك منطقتين تتسم فيهما مشاكل اللاجئين بحالة حرجة للغاية، ومن ثم فإني أود أن أوجه اهتمامكم إليهما.
    I am writing to draw your attention to the dramatic situation in Kosovo and Metohija, the autonomous province of the Yugoslav constituent Republic of Serbia, which is worsening with every passing day. UN أكتب لكم لكي أوجه اهتمامكم إلى الحالة الخطيرة في كوسوفو وميتوهيا، المقاطعة المتمتعة بالحكم الذاتي في جمهورية صربيا التي تشكل جزءا من يوغوسلافيا، والتي تزداد سوءا يوما بعد يوم.
    I wish to draw your attention to the latest incidents in the ongoing Palestinian campaign of terrorism directed against Israeli soldiers and civilians. UN أود أن أوجه اهتمامكم إلى الحوادث الأخيرة في حملة الإرهاب الفلسطيني المستمرة ضد الجنود والمدنيين الإسرائيليين.
    There are two regions, however, in which refugee problems have been particularly critical, and to which I would like to draw your attention. UN إلا أن هناك منطقتين تتسم فيهما مشاكل اللاجئين بحالة حرجة بصفة خاصة ومن ثم فإني أود أن استرعي اهتمامكم إليهما.
    Again I thank you, Mr. Chairman, and members of the Committee for your attention to these issues. UN وأشكركم مرة أخرى، سيدي الرئيس، وأعضاء اللجنة على اهتمامكم بهذه المسائل.
    You mentioned in particular and focused your attention on one regional area of concern. UN ولقد ذكرتم بشكل خاص وركزتم اهتمامكم على مشكلة إقليمية واحدة.
    Upon instructions from my Government, I have the honour to bring the following to your attention: UN بناء على تعليمات من حكومتي، يشرفني أن أوجّه اهتمامكم إلى ما يلي:
    You know, I appreciate your concern with my safety, I really do, but I think we need to have a conversation about boundaries. Open Subtitles أنت تعرف، أنا أقدر اهتمامكم مع سلامتي، أنا حقا، لكن أعتقد أننا بحاجة لإجراء محادثة
    Everything hinges now on your interest, inclination and intention. UN فكل شيء يتوقف الآن على اهتمامكم وميولكم ونواياكم.
    I would like to draw your kind attention to paragraph 13 of the statement. UN وأرجو أن أوجه اهتمامكم إلى الفقرة 13 من البيان.
    I have the honour to transmit to you herewith a statement issued on 5 December 1997 by the Presidency on behalf of the European Union on the peace agreements in Sierra Leone. UN أتشرف بأن أوجه اهتمامكم الى إعلان الرئاسة الصادر باسم الاتحاد اﻷوروبي في ٥ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧ بشأن اتفاقات السلام في سيراليون.
    We welcome you and we thank you for your interest in this forum. UN إننا نرحب بكم ونشكر لكم اهتمامكم بهذا المنتدى.
    Okay, I appreciate the concern. Open Subtitles حسنا , اقدر اهتمامكم
    Thank you, ministers, for your consideration. Open Subtitles شكراً حضرات الوزراء، على اهتمامكم
    I would like to bring to your attention a significant incident that poses a serious threat to peace and security in the region, in the context of the Syrian crisis. UN أود توجيه اهتمامكم إلى حادث خطير يشكل تهديدا جديا للسلام والأمن في المنطقة، في سياق الأزمة السورية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more