"اهتمام الدول الأعضاء" - Translation from Arabic to English

    • attention of Member States
        
    • interest of Member States
        
    • attention by member States
        
    • interest to member States
        
    • concern of Member States
        
    • Member States' attention
        
    • attention of the Member States
        
    • interest from Member States
        
    • interest among member States
        
    The working practices of the First Committee also need the attention of Member States. UN فممارسات العمل في اللجنة الأولى تحتاج أيضا إلى اهتمام الدول الأعضاء.
    He agreed on the need to have the outcomes of ad hoc expert group meetings brought to the attention of Member States. UN وأضاف أنه يتفق مع غيره على الحاجة إلى استرعاء اهتمام الدول الأعضاء إلى نتائج اجتماعات أفرقة الخبراء المخصصة.
    The draft resolutions attest to the continued interest of Member States in the oceans and their resources. UN ومشروعا القرارين هما شهادة على اهتمام الدول الأعضاء المستمر بالمحيطات وبمواردها.
    I believe that that attests to the interest of Member States in the issue of multilingualism. UN وأعتقد أن ذلك يشهد على اهتمام الدول الأعضاء بمسألة تعدد اللغات.
    (c) Identification of emerging issues that require attention by member States UN (ج) الوقوف على المسائل المستجدة التي تستلزم اهتمام الدول الأعضاء
    (c) Identification of emerging issues that require attention by member States UN (ج) الوقوف على المسائل المستجدة التي تستلزم اهتمام الدول الأعضاء
    The Committee also decided to include in its programme of work for the year, prior to the Committee's substantive session or upon request, informal briefings by the Secretariat on issues relating to conference management of interest to member States. UN وقررت اللجنة أيضا أن تدرج في برنامج عملها لتلك السنة، قبل انعقاد دورتها الموضوعية أو بناء على الطلب، الإحاطات غير الرسمية التي تقدمها الأمانة العامة بشأن مسائل ذات صلة بإدارة المؤتمرات تكون موضع اهتمام الدول الأعضاء.
    The situation was clearly unsatisfactory and merited the attention of Member States. UN ومن الواضح أن الحالة لا تبعث على الرضا وأنها تستحق اهتمام الدول الأعضاء.
    I would like to draw the attention of Member States to the statement that Nepal's head of delegation delivered in the general debate. UN وأود أن أوجه اهتمام الدول الأعضاء إلى البيان الذي أدلى به رئيس وفد نيبال في المناقشة العامة.
    That issue should receive the full attention of Member States in the context of the revitalization of the United Nations. UN وينبغي أن تستحوذ هذه المسألة على اهتمام الدول الأعضاء في سياق تنشيط المنظمة.
    The attention of Member States should also be drawn to the requirement to maintain gender balance when nominating experts. UN وينبغي أيضا توجيه اهتمام الدول الأعضاء إلى ضرورة مراعاة التوازن بين الجنسين عند ترشيح الخبراء.
    Given the heightened attention of Member States to strengthening the benefits of migration for development and to addressing migration challenges at the national, regional and global levels, the international statistical community may wish to develop a global initiative to improve migration data for evidence-based policymaking. UN وبالنظر إلى تزايد اهتمام الدول الأعضاء بتعزيز فوائد الهجرة بالنسبة إلى التنمية والتصدي لتحديات الهجرة على الصعد الوطني والإقليمي والعالمي، فقد ترغب الأوساط الإحصائية الدولية في القيام بمبادرة عالمية لتحسين بيانات الهجرة من أجل عملية وضع السياسات التي تستند إلى الأدلة.
    The background summary demonstrated the strong interest of Member States in the area of sustainability reporting and UNCTAD's ongoing mandate in this area. UN ويبين موجز المعلومات الأساسية اهتمام الدول الأعضاء القوي بالإبلاغ عن الاستدامة وولاية الأونكتاد الحالية في هذا المجال.
    The Asia-Pacific region has seen an increase in the interest of Member States to engage in discussions on migration issues related to environmental change and natural disasters since it is the region most prone to such disasters. UN وشهدت منطقة آسيا والمحيط الهادئ زيادة في اهتمام الدول الأعضاء بالمشاركة في المناقشات التي تُجرى بشأن مسائل الهجرة المرتبطة بالتغير البيئي والكوارث الطبيعية، حيث إن هذه المنطقة هي أكثر المناطق عُرضة لتلك الكوارث.
    When the first open briefing in three years on the sanctions regime on the Democratic People's Republic Of Korea was given earlier in 2013, the interest of Member States was quite high. UN وعندما قدمت أول إحاطة مفتوحة بعد ثلاث سنوات حول نظام الجزاءات المفروضة على جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في مطلع عام 2013، كان اهتمام الدول الأعضاء عالياً جدا.
    It is also a complex issue that includes technical, ethical, legal and medical considerations that may lead to controversy. It has not yet received priority attention by member States or close scrutiny. UN وهي أيضا مسألة معقدة تشمل اعتبارات تقنية وأخلاقية وقانونية وطبية يمكن أن تكون موضع جدل، ولم تحظ بعد بالأولوية في اهتمام الدول الأعضاء أو تخضع لبحث دقيق.
    (b) Identification of emerging issues that require attention by member States. UN (ب) تحديد المسائل الناشئة التي تتطلب اهتمام الدول الأعضاء.
    (b) Identification of emerging issues that require attention by member States. UN (ب) تحديد المسائل المستجدة التي تتطلب اهتمام الدول الأعضاء.
    The agenda of the General Assembly reflects the concern of Member States with a myriad of issues spanning political, economic, social and financial fields. UN ويعكس جدول أعمال الجمعية العامة اهتمام الدول اﻷعضاء بعدد وافر من القضايا التي تغطي المجالات السياسية والاقتصادية والاجتماعية والمالية.
    I have drawn Member States' attention to this issue over many years. UN وقد وجهت اهتمام الدول الأعضاء إلى هذا الأمر على مدى سنوات عديدة.
    Following up that work requires the ongoing attention of the Member States. UN وتتطلب متابعة ذلك العمل استمرار اهتمام الدول الأعضاء.
    Given the absence of interest from Member States in work on the nationality of legal persons, the topic could be considered concluded. UN ونظرا لعدم اهتمام الدول الأعضاء بالأعمال المتعلقة بجنسية الأشخاص الاعتباريين، فإن بالإمكان اعتبار هذا الموضوع موضوعا مستبعدا.
    The Subcommittee noted with satisfaction that the work conducted under its four-year workplan had demonstrated the great interest among member States in the work under the agenda item. The work carried out under the agenda item had provided an example of productive and result-oriented work by the Subcommittee on an issue of considerable importance to all space-faring countries and non-space-faring countries involved in space activities. UN 123- ولاحظت اللجنة الفرعية بارتياح أن العمل المضطلع به في إطار خطة عملها الرباعية السنوات قد بيّنت شدّة اهتمام الدول الأعضاء بالعمل المندرج ضمن هذا البند من جدول الأعمال، والذي يمثّل نموذجا لما تقوم به اللجنة الفرعية من عمل منتج وموجّه نحو النتائج بشأن مسألة ذات أهمية كبيرة لدى جميع البلدان المشاركة في أنشطة فضائية، سواء أكانت بلدانا مرتادة للفضاء أم لم تكن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more