The relevant documents will be brought to the attention of the Commission at its forty-forth session in 2001. | UN | وهذا سوف يوجه اهتمام اللجنة في دورتها الرابعة واﻷربعين في سنة ١٠٠٢ الى الوثائق ذات الصلة. |
He drew the attention of the Commission to conclusions that could be drawn from the experience of UNODC. | UN | ولفت الممثل اهتمام اللجنة إلى الاستنتاجات التي يمكن استخلاصها من تجربة المكتب. |
The President invited the Chairperson to bring the policy recommendations to the attention of the Commission and take necessary action to implement them. | UN | ودعا الرئيس رئيسة اللجنة إلى توجيه اهتمام اللجنة إلى هذه التوصيات وإلى اتخاذ الإجراء اللازم لتنفيذها. |
The Team can bring such incidents to the Committee's attention if this would be useful. | UN | ويستطيع الفريق أن يوجه اهتمام اللجنة إلى هذه الأحداث إذا كان هذا ينطوي على فائدة. |
There may also be some pending procedural and organizational issues which would require the Committee's attention. | UN | وقد تكون هناك أيضا بعض المسائل الإجرائية والتنظيمية العالقة التي تتطلب اهتمام اللجنة. |
Any communication of this nature from these or other States will be brought to the attention of the Committee. | UN | وسيسترعى اهتمام اللجنة إلى أية بلاغات تتسم بهذا الطابع ترد من هاتين الدولتين أو غيرهما من الدول. |
During the reporting period, no information as requested by paragraph 12 has been brought to the attention of the Committee. | UN | وخلال الفترة المشمولة بهذا التقرير، لم يوجَّـه اهتمام اللجنة إلى أي معلومات حسب المطلوب في الفقرة 12 المذكورة. |
She said that at a later stage the European Union would distribute a position paper, which she requested be brought to the attention of the Commission. | UN | وأشارت إلى أن الاتحاد اﻷوروبي سيوزع في مرحلة لاحقة ورقة تبين موقفه وطلبت توجيه اهتمام اللجنة إلى تلك الورقة. |
Recent events had indicated that that topic deserved the attention of the Commission. | UN | فقد أوضحت اﻷحداث اﻷخيرة أن الموضوع يستحق اهتمام اللجنة. |
She draws attention of the Commission to these recommendations and lists the following for special emphasis. | UN | وتوجّه الممثلة الخاصة اهتمام اللجنة إلى هذه التوصيات وتورِد ما يلي للتأكيد عليه تحديداً. |
The attention of the Commission is drawn to paragraphs 33 and 34 of the above-mentioned report, which read as follows: | UN | ويسترعى اهتمام اللجنة إلى الفقرتين 33 و34 من التقرير المذكور أعلاه اللتين تنصان على ما يلي: |
The attention of the Commission is drawn to paragraphs 33 and 34 of the above-mentioned report, which read as follows: | UN | ويسترعى اهتمام اللجنة إلى الفقرتين 33 و34 من التقرير المذكور أعلاه اللتين تنصان على ما يلي: |
The attention of the Commission is drawn to paragraphs 33 and 34 of the above-mentioned report, which read as follows: | UN | ويسترعى اهتمام اللجنة إلى الفقرتين 33 و34 من التقرير المذكور أعلاه اللتين تنصان على ما يلي: |
The attention of the Commission is drawn to paragraphs 33 and 34 of the above-mentioned report, which read as follows: | UN | ويسترعى اهتمام اللجنة إلى الفقرتين 33 و34 من التقرير المذكور أعلاه اللتين تنصان على ما يلي: |
In accordance with rule 27 of the Committee's rules of procedure, the Secretariat drew the Committee's attention to the financial implications of this decision. | UN | وعملاً بالمادة 47 من النظام الداخلي للجنة، استرعت الأمانة اهتمام اللجنة إلى الآثار المالية المترتبة على هذا القرار. |
They tried to divert the Committee's attention from more vital problems facing the Americas and the entire world and to conceal their actual intentions. | UN | وقد حاولوا تحويل اهتمام اللجنة عن المشاكل الحيوية التي تواجه القارتين الأمريكيتين وكل العالم، وإخفاء نواياهم الفعلية. |
There were more problems in the case of the regular programme of technical cooperation, which required the Committee's attention. | UN | وهناك مشاكل أخرى، في حالة البرنامج العادي للتعاون التقني، تتطلب اهتمام اللجنة. |
During the reporting period, no such information as requested in paragraph 14 of the guidelines has been brought to the attention of the Committee. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، لم يوجَّــه اهتمام اللجنة إلى أي معلومات حسب المطلوب في الفقرة 14 من المبادئ التوجيهية. |
Once again, the attention of the Committee became diverted to concerns, however legitimate, which lay beyond the scope of the item under discussion. | UN | ومرة أخرى، انحرف اهتمام اللجنة نحو شواغل تخرج، بصرف النظر عن مشروعيتها، عن نطاق البند قيد المناقشة. |
I take the opportunity of this thematic debate to draw the attention of the Committee to this issue for the first time in a comprehensive manner. | UN | وأغتنم فرصة هذه المناقشة المواضيعية لأوجه اهتمام اللجنة إلى هذه المسألة لأول مرة على نحو شامل. |
The armed conflict also made it very difficult to collect data or implement measures in the various areas of concern to the Committee. | UN | والصراع المسلح يجعل من الصعب جدا أيضا جمع البيانات أو اتخاذ التدابير في مختلف مجالات اهتمام اللجنة. |
The topic remained the single most important unresolved area of electronic commerce and merited the Commission's attention. | UN | ولا يزال هذا الموضوع أهم مجال وحيد لم يحسم في التجارة الإلكترونية ويستحق اهتمام اللجنة. |
The number of speakers on the agenda item testified to the Committee's interest in the excellent work of the Under-Secretary-General and his team. | UN | وعدد المتحدثين بشأن هذا البند من جدول الأعمال يدل على اهتمام اللجنة بما اضطلع به وكيل الأمين العام وفريقه من عمل رائع. |
We greatly appreciate the interest that the Committee on the Rights of the Child has shown in the children of Yemen and in all persons subject to the State's jurisdiction. | UN | مثمنين سلفاً اهتمام اللجنة الدولية بشؤون الطفل اليمني وكل من هو خاضع للولاية القضائية للجمهورية اليمنية. |
The Committee's concern would then be that such persons should not be executed or tortured. | UN | وعلى ذلك يجب أن يكون اهتمام اللجنة منصرفاً إلى الأشخاص الذين لا يجب إعدامهم أو تعذيبهم. |