Some 100,000 people entered Iran, of whom 70,000 were Iranian or Kuwaiti nationals, and most of the remainder Pakistanis. | UN | ودخل نحو ٠٠٠ ٠٠١ شخص ايران، منهم ٠٠٠ ٠٧ مواطن ايراني أو كويتي، وكان معظم الباقين من الباكستانيين. |
As a result of this attack, one Iranian soldier was martyred and the antirevolutionary group fled back into Iraq. | UN | وأدى هذا الهجوم الى استشهاد جندي ايراني وهربت المجموعة المناهضة للثورة عائدة الى العراق. |
In this attack an Iranian ammunition depot was destroyed and the antirevolutionaries fled back into Iraq at night. | UN | وتدمر في هذا الهجوم مستودع ايراني للذخيرة وهرب المناهضون للثورة راجعين ليلا الى العراق. |
They clashed with Iranian forces, which resulted in the martyrdom of an Iranian soldier named Ali Abbasi. | UN | واشتبكوا مع القوات الايرانية مما أسفر عن استشهاد جندي ايراني يدعى علي عباسي وانسحب المعتدون إلى اﻷراضي العراقية. |
And based on the coin's diameter and the markings, we've identified it as an Iranian rial, worth less than a penny. | Open Subtitles | وطبقا لحجم العملة والعلامات عرفناها على انها ريال ايراني |
I got threat assessments this morning of a possible Iranian Misiri action. | Open Subtitles | حصلت على تهديدات صباح هذا اليوم من شخص ايراني تابع للاستخبارات الايرانية |
We've been keeping tabs on an Iranian, Karim Akbari. | Open Subtitles | كُنا نضع مراقبه على شخص "ايراني". "كريم أكباري". |
I always thought "R. J." stood for Ralph Johnson or something. Rakhshan Afshin-Jam, an Iranian mouthful. | Open Subtitles | كنت اعتقد ان ار جي اختصار ل رالف جونسون او شي من هذا القبيل راكشن افشن جام اسم ايراني |
Oh, like they're not going to know he's Iranian once he's old enough to talk. | Open Subtitles | وكأنهم لن يعرفوا انه ايراني اذا بدا يتحدث |
In this incident an Iranian soldier was wounded. | UN | وفي هذا الحادث أصيب جندي ايراني بجروح. |
They kidnapped an Iranian soldier approximately 12 kilometres south-east of border pillar 16/3, east of Espi-Darreh. | UN | وقاموا باختطاف جندي ايراني على بعد ٢١ كيلومترا تقريبا جنوب شرقي العمود الحدودي ٦١/٣، شرقي اسبي - داره. |
At 1000 hours, an Iranian patrol boat with three military personnel on board was seen coming from Abadan harbour in the direction of the sea. | UN | في الساعة ٠٠/١٠ شوهد زورق دورية ايراني على متنه ثلاثة أشخاص عسكريين قادما من ميناء عبادان باتجاه البحر. ـ |
At 1100 hours, an Iranian patrol boat with three military personnel on board was seen coming from Abadan harbour in the direction of the sea. | UN | في الساعة ٠٠/١١ شوهد زورق دورية ايراني على متنه ثلاثة أشخاص عسكريين قادما من ميناء عبادان باتجاه البحر. |
At 1300 hours, an Iranian patrol boat with three military personnel on board was seen coming from Abadan harbour in the direction of the sea. | UN | في الساعة ٠٠/١٣ شوهد زورق دورية ايراني على متنه ثلاثة أشخاص عسكريين قادما من ميناء عبادان باتجاه البحر. |
At 0800 hours, a small Iranian patrol boat with three civilians on board was seen coming from Abadan harbour in the direction of the sea. | UN | في الساعة ٠٠/٠٨ شوهد زورق دورية ايراني صغير على متنه ثلاثة أشخاص مدنيين قادما من ميناء عبادان باتجاه البحر. |
At 1300 hours, an Iranian patrol boat with three military personnel on board was seen coming from the sea in the direction of Abadan harbour. | UN | في الساعة ٠٠/١٣ شوهد زورق دورية ايراني على متنه ثلاثة أشخاص عسكرين قادما من البحر باتجاه ميناء عبادان. |
There had also been the case of an Iranian whom the Government had wanted to expel because he had had no valid documents or visa: after being granted refugee status by UNHCR, he had been authorized to stay in India. | UN | وتوجد أيضاً حالة ايراني كانت الحكومة تود طرده لعدم حيازته أي وثائق أو تأشيرات سارية المفعول، وقد أذن له بالبقاء في الهند بعد أن منحته المفوضية مركز اللاجئ. |
We've confirmed the buyer is an Iranian operative named Amjad... with ties to the terrorist cell Al-Shabaab. | Open Subtitles | لقد أكدنا المشتري هو عميل ايراني يدعى أمجد... لهعلاقاتمع خليةلإرهابيةتدعى حركة الشباب |
We've confirmed the buyer is an Iranian operative named Amjad... with ties to the terrorist cell Al-Shabaab. | Open Subtitles | لقد أكدنا المشتري هو عميل ايراني يدعى أمجد... لهعلاقاتمع خليةلإرهابيةتدعى حركة الشباب |
On 10 May 1993, at 0225 hours, Iraqi forces fired at an Iranian sentry post in the vicinity of Ghafeleh Jan river in Kouhgatch. | UN | ١٢ - وفي الساعة ٢٥/٢ من يوم ١٠ أيار/مايو ١٩٩٣، اطلقت القوات العراقية النيران على مركز ايراني للحراسة في جوار نهر غافيله جان في منطقة كوهغاتش. |