"ايماننا" - Translation from Arabic to English

    • faith
        
    • our belief
        
    Think not of our sins, but of our faith in your church. Open Subtitles ان لا ترى سيئاتنا , و انما في ايماننا في كنيستك
    And all we can do is pray, have faith. Open Subtitles وكل مانستطيع فعله هو الصلاة نحافظ على ايماننا
    On behalf of my country and my people, I reaffirm our binding faith in the Charter of this, our United Nations. UN أود بالنيابة عن بلدي وعن شعبي أن أعيد تأكيد ايماننا الثابت بالميثاق وثقتنا الكاملة في اﻷمم المتحدة.
    Sometimes things happen in the world that are meant to test our faith. Open Subtitles بعض الاشياء يمكن ان تحدث في العالم والتي تختبر مدى ايماننا
    It had long been our belief that the CD has responsibility for negotiating a treaty to secure that objective. UN لقد كان ايماننا دائما بأن مؤتمر نزع السلاح هو المسؤول عن التفاوض من أجل معاهدة تؤمن هذا الهدف.
    We are not being martyred by our faith, but because of our race, not by the Torah, but by our ancestors. Open Subtitles نحن لسا شهداء بسبب ايماننا بل بسبب عرقنا ليس بسبب التوراة بل بسبب الاسلاف
    THAT ONLY OUR faith SUSTAINS US OVER TIME. Open Subtitles إلا أن هذا هو ايماننا يساندنا مع مرور الزمن
    ..open mind and a steadfast faith applies the unchanging values of our religion to the new priorities of the people of Meanwhile City. Open Subtitles أسألكم أن تفتحون قلوبكم لنرسخ ايماننا بقيم ديننا العتيد ولأولوياتنا الجديدة سكان مدينة العبور
    And ourselves to thy loving service, That we may always continue in thy faith and fear Open Subtitles و أنعم علينا بالحب لنخدمك و نزيد ايماننا بك
    Freedom is our home, our wives, our children, our faith. Open Subtitles الحرية الحرية هي بيتنا زوجاتنا, اطفالنا, ايماننا
    We must maintain our faith and hope in the Republic in the face of imperialistic aggression! Open Subtitles يجب ان نحافظ على ايماننا والوحده في مواجهة العدو
    No, the truth is, my friends, all of you are right for in the end, we must learn to go beyond our limitations and accept, as an act of faith that some things may exist even if we cannot see or understand them. Open Subtitles لا، الحقيقة هي إنكم كلكم على حق ففي الاخير يجب أن نتعلم لننطلق خارج حدود ادراكنا ونقبل كتعبير عن ايماننا أن بعض الاشياء
    This won't be understood, not now but the Apocalypse to come will vindicate our faith. Open Subtitles لن تفهموه الان ولكن رؤيتنا ستثبت ايماننا
    The tremendous cry of our faith and doubt against the darkness and silence is the most terrifying proof of our abandonment and our unuttered knowledge." Open Subtitles صرخة ايماننا المغلفة بالشك ضد الظلمة والصمت هي أكثر البراهين رعبًا لما خلفناه وراءنا
    That is why this event, this meeting, this celebration renews our faith in humanity and its future, the progress of its intellect, and the solidarity of its actions. UN لهذا السبب يجدد هذا الحدث، وهذه الجلسة، وهذا الاحتفال ايماننا باﻹنسانية وبمستقبلها، وبتقدم مفكريها وبالتضامن في أعمالها.
    In many ways, many of us must feel a sense of pride and achievement that this ceremony is taking place at all: pride that the international community stayed the course; achievement, in that the results have vindicated our faith in and commitment to immutable principles. UN وكثيرون منا لا بد أن يراودهم، بشكل أو آخر، احساس بالفخر والانجاز ازاء هذا الاحتفال: الفخر ﻷن المجتمع الدولي صمد حتى النهاية، والانجاز ﻷن النتائج بررت ايماننا والتزامنا بمبادئ راسخة.
    I used that occasion, as the new President of my country, to reaffirm our faith in the United Nations and our commitment to the principles of the United Nations Charter. UN وقد انتهزت الفرصة حينذاك، بصفتي رئيسا جديدا لبلدي، ﻷؤكد مجددا ايماننا باﻷمم المتحدة والتزامنا بمبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة.
    4. We must make the Great Leader comrade Kim Il Sung's revolutionary ideology our faith and make his instructions our creed. UN 4- علينا أن نجعل من إيديولوجية القائد العظيم الرفيق كيم إيل سونغ الثورية ايماننا ومن تعليماته معتقدنا.
    To be sure, we all proclaim faith in the magnificence of the Universal Declaration of Human Rights, but if we were to scratch below the surface of those proclamations we might find different understandings of the true essence of the Declaration. UN إننا جميعا نعلن ايماننا بروعة اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان، ولكن إذا كان لنا أن نغوص تحت سطح ما نعلنه، فقد نجد فهما مغايرا للجوهر الحقيقي لما يُعلن.
    We must show our faith through our actions! Open Subtitles علينا ان نظهر ايماننا من خلال اعمالنا
    We opt to choose our belief rather than the painful reality. Open Subtitles نحن أحرار باختيار ايماننا عوضاً عن الحقيقة المؤلمة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more