"اﻷهوار" - Translation from Arabic to English

    • marsh
        
    • the marshes
        
    • marshlands
        
    • marshes of
        
    • marshland
        
    • lagoon
        
    • marshes and
        
    Access to health care is also said to be extremely limited for the marsh Arab people who remain in the region. UN ويقال إن الحصول على الرعاية الطبية محدود للغاية بالنسبة للسكان من عرب اﻷهوار الذين بقوا في المنطقة.
    Because of the loss of water, the marsh Arabs can basically no longer use their traditional boats. UN ونظرا لفقدان المياه، لم يعد عرب اﻷهوار يستطيعون أساسا استخدام قواربهم التقليدية.
    The particularly desperate situation of the marsh Arab population has been described in section III above. UN أما الحالة البائسة بوجه خاص لعرب اﻷهوار فورد وصفها في الفرع الثالث أعلاه.
    All interviewees were able to provide recent information on the situation in the marshes. UN وقد تسنى لجميع من أجريت مقابلات معهم تقديم معلومات حديثة عن الحالة في اﻷهوار.
    These refugees claim that their principal reason for fleeing is directly connected with the draining of the marshes. UN ويدﱠعب هؤلاء اللاجئون أن السبب الرئيسي لنزوحهم مرتبط ارتباطا مباشرا بتجفيف مياه اﻷهوار.
    In addition to their ecological importance, these marshlands are unique from the global perspective of human heritage. UN وبالإضافة إلى أهميتها الإيكولوجية، فهذه الأهوار منطقة فريدة من نوعها من المنظور العالمي للتراث البشري.
    With regard to the inhabitants of the southern marsh area of Iraq, his Government had no reason whatsoever to persecute the population of that area and categorically rejected all accusations to that effect. UN أما فيما يتعلق بسكان منطقة اﻷهوار الجنوبية في العراق، فليس لدى حكومته أي سبب على الاطلاق لاضطهاد سكان هذه المنطقة، وترفض حكومته تماما جميع الاتهامات الموجهة اليها في هذا الصدد.
    The repression of the Kurds and the marsh Arabs was reprehensible. UN وقال إن قمع اﻷكراد وعرب اﻷهوار أمر يدعو للشجب.
    The Government had seen to it that rations were distributed equitably in northern, central and southern Iraq, including the marsh areas. UN فقد حرصت حكومة العراق على توزيع المقننات بطريقة عادلة في شمال ووسط وجنوب البلد، بما فيها منطقة اﻷهوار.
    Section III of the present report contains the results of the Special Rapporteur's investigations, considerations and conclusions concerning the situation of the marsh Arabs of Iraq based upon information received prior to and during the aforementioned mission to the Islamic Republic of Iran. UN ويحوي الفرع الثالث فيما يلي نتائج تحقيقات المقرر الخاص، وما قام به من نظر وما توصل إليه من نتائج بشأن حالة عرب اﻷهوار في العراق على أساس المعلومات التي تم تلقيها قبل البعثة المشار إليها إلى جمهورية إيران الاسلامية وأثناءها.
    As noted in paragraph 6 above, compelling testimonial evidence was also received from marsh Arab refugees who arrived in the south-western part of the Islamic Republic of Iran in the summer of 1994. UN وكما لوحظ في الفقرة ٦ أعلاه، تم أيضا تلقي أدلة دامغة قدمها شهود من لاجئي عرب اﻷهوار الذين وصلوا الى الجزء الجنوبي الغربي من جمهورية ايران الاسلامية في صيف عام ١٩٩٤.
    The formerly self-sufficient agrarian and fishing traditions of the marsh Arabs are now in extreme danger as fish stocks have been depleted and the necessary habitat has disappeared. UN وتتعرض التقاليد الزراعية وتقاليد صيد السمك السابقة القائمة على الاكتفاء الذاتي التي كان يتبعها عرب اﻷهوار اﻵن لخطر بالغ حيث أن أرصدة السمك قد نضبت واختفى الموئل اللازم لها.
    A flagrant example of his bad faith was the allegation that chemical weapons had been used against the inhabitants of the marshes in the south of Iraq. UN كما أن هناك مثلا صارخا على نيته السيئة يتمثل في المزاعم بأن أسلحة كيمياوية قد استخدمت ضد سكان اﻷهوار في جنوب العراق.
    As the drying of the marshes continued and the Iraqi forces increased their control of the area, access to the zone became severely restricted and the inhabitants of the marshes became more and more isolated and dependent on the natural resources of the area they lived in. UN ومع استمرار جفاف اﻷهوار وزيادة سيطرة القوات العراقية على المنطقة، أصبح الوصول الى المنطقة مقيدا بصورة شديدة وتتزايد عزلة سكان اﻷهوار واعتمادهم على الموارد الطبيعية للمنطقة التي يعيشون فيها.
    40. Access to health care is extremely rare for the inhabitants of the marshes. UN ٤٠ - ومن النادر للغاية الحصول على الرعاية الصحية لسكان اﻷهوار.
    The United States also accuses the Government of Iraq of draining the marshes in the southern part of the country in pursuit of a political programme aimed against the population of the area. UN وتتهم الولايات المتحدة الحكومة العراقية بأنها قامت بتجفيف اﻷهوار في جنوب البلاد انسياقا وراء منهج سياسي ضـــد سكان تلك المناطق مما نجم عنه وفق زعمها تدميـــر تراثهم الحضاري والحاق اﻷضرار بالبيئة.
    Mr. van der Stoel's report contained a heap of unsubstantiated and untrue charges and accusations concerning violations of human rights in southern Iraq in addition to his false allegations about damage to the environment and the inhabitants of the marshes caused by Leader Saddam River Project. UN وتضمن تقرير السيد فان دير شتويل حشدا من الادعاءات والاتهامات التي لا يقوم عليها دليل وتفتقر إلى الصحة تتعلق بانتهاكات لحقوق اﻹنسان في جنوب العراق، إضافة إلى ادعاءات كاذبة من جانبه بشأن اﻹضرار ببيئة وسكان منطقة اﻷهوار من جراء مشروع نهر القائد صدام.
    The Iraqi marshlands constitute the largest wetland ecosystem in the Middle East and western Eurasia. UN تُعد منطقة الأهوار العراقية أكبر نظام بيئي للأراضي الرطبة في الشرق الأوسط وغرب المنطقة الأوروبية الآسيوية.
    Some donor governments, including the United States of America and Italy, have been developing master plans for the restoration of the marshlands so that reflooding and subsequent marshland restoration can be carried out effectively. UN فقامت بعض الحكومات المانحة، منها حكومتا الولايات المتحدة الأمريكية وإيطاليا، بوضع مخططات رئيسية لإصلاح منطقة الأهوار لكي يتسنى إضفاء الفعالية على تنفيذ عمليات إعادة الغمر وما يلحقه من إصلاح للأهوار.
    The Iraqi marshlands constitute the largest wetland ecosystem in the Middle East, with environmental and sociocultural significance. UN وتُشكل الأهوار العراقية أكبر نظام بيئي للأراضي الرطبة في الشرق الأوسط بما لها من أهمية بيئية واجتماعية وثقافية.
    He also addressed the Security Council on the situation of human rights in the southern marshes of Iraq in August 1992. UN كما تحدث أمام مجلس اﻷمن عن حالة حقوق الانسان في مناطق اﻷهوار الجنوبية في العراق في آب/أغسطس ١٩٩٢.
    Yeah, and what about the marshland to the east? Open Subtitles أجل، لكن ماذا عن الأهوار المتجهة للشرق ؟
    The maintenance of lagoon fish stocks for local consumption is an important issue. UN والحفاظ على الأرصدة السمكية في الأهوار للاستهلاك المحلي مسألة هامة.
    If today we hear the voices of those who question the intentions of the Governments of the United States and the United Kingdom in undertaking the liberation, we invite them to come to visit the mass graves, the drained marshes and the gassed city of Halabja, and to examine the list of the missing whose right to life was taken from them by the regime. UN وإذ نسمع اليوم أصوات المشككين بنوايا الحكومتين الأمريكية والبريطانية في إقدامهما على التحرير، ندعوهم وحسب إلى زيارة المقابر الجماعية، إلى زيارة الأهوار المجففة وإلى زيارة حلبجة، وإلى استعراض قوائم المغيبين الذين حرمهم النظام من حقهم في الحياة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more