The intention of this letter is to update Member States on the latest developments in preparation of the above-mentioned meeting. | UN | والغرض من هذه الرسالة هو إحاطة الدول الأعضاء علما بآخر التطورات استعداداً للاجتماع المذكور آنفا. |
UNOMIG regularly briefs visiting OSCE delegations on the latest developments in the conflict settlement process. | UN | وتقوم البعثة، بصورة منتظمة، بإحاطة الوفود الزائرة علماً بآخر التطورات في عملية تسوية الصراع. |
In addition, the Special Rapporteur requested the Government to provide him with the latest developments relating to the draft reform of the judicial system in France. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، طلب المقرر الخاص إلى الحكومة أن تبلغه بآخر التطورات المتعلقة بمشروع إصلاح النظام القضائي في فرنسا. |
During the consultations of 22 June, the Secretariat briefed the members of the Council on the most recent developments. | UN | وفي أثناء المشاورات التي دارت في 22 حزيران/ يونيه، أحاطت الأمانة العامة أعضاء المجلس علما بآخر التطورات. |
92. The representative of the Nagatira Lands Trust Aotearoa informed the Working Group of recent developments concerning the Maori in Aotearoa. | UN | 92- وأحاطت ممثلة Nagatira Lands Trust Aotearoa الفريق العامل بآخر التطورات المتعلقة بشعب الماووري في آوتياروا. |
In this regard, he wishes to be kept informed of the latest developments in and the result of the investigation. | UN | ك. ندونجي. ويود المقرر الخاص في هذا الصدد أن يظل على علم بآخر التطورات وبنتيجة التحقيق. |
They also allow participants to be informed of the latest developments regarding the Convention and their impact on activities in the subregion. | UN | كما تتيح للمشتركين الاحاطة بآخر التطورات المتعلقة بالاتفاقية وتأثيرها على اﻷنشطة في المنطقة دون الاقليمية. |
The Committee should be kept abreast of the latest developments. | UN | ودعا إلى إبقاء اللجنة على علم بآخر التطورات. |
Participants were briefed by the Secretariat on latest developments at the Council. | UN | وقامت الأمانة بإحاطة المشاركين علماً بآخر التطورات في المجلس. |
I would like to inform you about the latest developments in the occupied territories of Azerbaijan. | UN | أود أن أحيطكم علما بآخر التطورات في الأراضي المحتلة في أذربيجان. |
The militarization of outer space, combined with the latest developments in space technology, jeopardizes international peace and stability. | UN | فتسليح الفضاء الخارجي المقرون بآخر التطورات في تكنولوجيا الفضاء يعرّض الأمن والاستقرار الدوليين للخطر. |
The objective of the present draft resolution is to enhance information on the latest developments. | UN | هدف مشروع القرار الحالي هو تعزيز الاعلام بآخر التطورات. |
The EU Special Representative is keeping the Council fully informed of latest developments. | UN | ويـُـبقـي الممثل الخاص للاتحاد الأوروبي المجلـس على علم تـام بآخر التطورات. |
The Under-Secretary-General reported on the latest developments. | UN | وأبلغ وكيل الأمين العام المجلس بآخر التطورات. |
Enhanced empowerment of all actors as they are kept appraised of the latest developments; | UN | :: تعزيز تمكين كافة الجهات الفاعلة من خلال إحاطتها باستمرار بآخر التطورات |
Albania expresses the deepest concern regarding the most recent developments in North Korea. | UN | وتعرب ألبانيا عن قلقها البالغ فيما يتعلق بآخر التطورات في كوريا الشمالية. |
11. The Director for the Bureau for Asia and the Pacific provided a summary of recent developments concerning the crisis in East Timor and UNHCR's role and activities in response. | UN | 11- قدم مدير مكتب آسيا والمحيط الهادئ موجزاً بآخر التطورات المتعلقة بالأزمة في تيمور الشرقية ودور المفوضية وأنشطتها في الاستجابة لتلك الأزمة. |
Mr. Swing briefed Council members on recent developments, using an audio-visual presentation. | UN | وأحاط السيد سوينغ أعضاء المجلس علما بآخر التطورات وقدم عرضا باستعمال الوسائل السمعية البصرية. |
IFTDO member organizations are, therefore, kept up to date with UN developments and current issues. | UN | ومن ثم تحاط المنظمات الأعضاء في الاتحاد علما بآخر التطورات والقضايا الجارية في الأمم المتحدة. |
She informed the Committee about recent developments regarding the preparatory process of the World Conference and thanked the members for their contribution to that process. | UN | وأبلغت المفوضة السامية اللجنة بآخر التطورات فيما يتعلق بالعملية التحضيرية للمؤتمر العالمي وشكرت للأعضاء مساهمتهم في هذه العملية. |
Industry is kept informed and updated on an on-going basis. | UN | يجري تزويد الجهات الصناعية المعنية بالمعلومات وإبقاؤها على علم بآخر التطورات بشكل متواصل. |
I would first like to provide you with an update on the situation. | UN | وأود بادئ ذي بدء أن أزودكم بآخر التطورات المتعلقة بالحالة. |
OHCHR ensured that Member States were kept abreast of developments in the Council and its mechanisms, through briefings and consultations in Geneva and New York. | UN | وكفلت المفوضية إحاطة الدول الأعضاء علما بآخر التطورات في المجلس وآلياته من خلال الإحاطات والمشاورات في جنيف ونيويورك. |
Mr. Annabi also briefed the Council on the latest development of disarmament and community reinsertion (DCR) programme in Ituri. | UN | وأحاط السيد العنابي أيضا المجلس علما بآخر التطورات في برنامج نزع السلاح وإعادة الإدماج في المجتمعات المحلية في إيتوري. |
Council members were briefed on the latest situation with regard to Western Sahara on 26 April. | UN | أحيط أعضاء المجلس علما بآخر التطورات بشأن الصحراء الغربية في 26 نيسان/أبريل. |