The Government also indicated that no grievances had been filed in the public service relating to unequal remuneration. | UN | وأشارت الحكومة أيضا إلى أنه لم تُقدم أي شكاوى في الخدمة العامة تتعلق بأجور غير متكافئة. |
This provision has been fully incorporated in government regulations on the remuneration of employees: salary levels are not affected by the employee's sex or age. | UN | وهذه القاعدة مطبقة بدقة في اللوائح الحكومية المتعلقة بأجور العاملين. ولا يتوقف مستوى الأجر على نوع الجنس أو السن. |
The lower level of women's wages is attributable to a number of factors. | UN | ويعزى انخفاض أجور النساء مقارنة بأجور الرجال إلى عدة عوامل موضوعية. |
It is also generally the case that student poverty is temporary, since their studies prepare them for employment at average or above-average wages. | UN | كما أنه من المعتاد أن يكون فقر الطلاب أمراً مؤقتاً حيث إن دراستهم تعدهم للحصول على أعمال بأجور متوسطة أو فوق المتوسطة. |
Ten allegations involved staff members and two allegations involved workers paid on a daily basis. | UN | ووُجهت عشرة ادعاءات ضد موظفين في الوكالة في حين وُجه ادعاءان ضد عاملين بأجور يومية. |
Currently, the daily paid workers, generally employed by peacekeeping missions, do not have access to recourse procedures in the framework of the United Nations. | UN | ولا يلجأ حاليا العمال بأجور يومية الذين توظفهم عادة بعثات حفظ السلام إلى إجراءات الطعن في إطار الأمم المتحدة. |
11. In its resolution 55/249, the General Assembly endorsed the observations and recommendations of the Advisory Committee (A/55/806, paras. 7-15), on the emoluments of the ad litem judges of ICTY. | UN | 11 - وأيدت الجمعية العامة، في قرارها 55/249 ملاحظات وتوصيات اللجنة الاستشارية الواردة في تقريرها (A/55/806، الفقرات 7-15) المتعلقة بأجور القضاة المخصصين في المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة. |
This has led to the growth of the informal sector, where most women are subjected to low pay and hazardous working conditions. | UN | وقد ترتب على ذلك نمو القطاع غير الرسمي الذي تعمل فيه معظم النساء بأجور متدنية وفي ظروف عمل خطرة. |
(v) Matters related to the remuneration of members and alternate members of the Board. | UN | المسائل المتصلة بأجور أعضاء المجلس وأعضائه المناوبين. |
The Council has three proposals concerning the remuneration of Appeals Tribunal judges: | UN | ويعرض المجلس ثلاثة مقترحات فيما يتعلق بأجور قضاة محكمة الاستئناف: |
The arrangements for remuneration and travel of judges are also under the responsibility of the Administration. | UN | وتندرج الترتيبات المتعلقة بأجور القضاة وسفرهم تحت مسؤولية هذه الإدارة. |
Member of the Argentine delegation to the Fifth Committee. Within the Mission, responsible for matters concerning the remuneration of diplomatic personnel abroad. | UN | وعضو وفد الأرجنتين في اللجنة الخامسة وفي إطار البعثة، مسؤولة عن المسائل المتصلة بأجور الموظفين الدبلوماسيين بالخارج. |
This implies that wages boards are the virtual decision makers concerning wages for the trade for which they have been established. | UN | ويعني ذلك ضمناً أن مجالس اﻷجور هي صانعة القرارات الفعلية فيما يتعلق بأجور الحرف التي أنشئت من أجلها. |
They are promised high wages but, on their arrival in Kuwait, their contracts are rewritten. | UN | ويوعدون بأجور مرتفعة؛ وعند وصولهم إلى الكويت تعاد كتابة عقودهم. |
Women are preferably employed because they demand lower wages than men do, which ensures the industry a comparative advantage. | UN | ويفضل أصحاب العمل تشغيل النساء لأنهن يقبلن بأجور أدنى من الرجال، مما يؤمن للصناعة ميزة نسبية. |
They often became domestic workers, were paid very little, and were subjected to abuse and exploitation. | UN | وكثيرا ما يصبحن عاملات في المنازل بأجور زهيدة ويتعرضن لﻹساءة والاستغلال. |
Furthermore, the generation of employment did not necessarily mean socially protected and better paid jobs. | UN | كما أن خلق فرص عمل لا يعني بالضرورة رعاية اجتماعية أو وظائف بأجور أفضل. |
Currently, the daily paid workers, generally employed by peacekeeping missions, do not have access to recourse procedures in the framework of the United Nations. | UN | ولا يوجد حاليا للعمال بأجور يومية الذين توظفهم عادة بعثات حفظ السلام، إجراءات الطعن في إطار الأمم المتحدة. |
In accordance with General Assembly resolution 3331 B (XXIX), the expenses relating to the emoluments of international staff in the service of the United Nations Relief and Works Agency for Palestine Refugees in the Near East are financed from the regular budget of the United Nations. | UN | وطبقاً لقرار الجمعية العامة 3331 باء (د - 29)، تمول المصروفات المتصلة بأجور الموظفين الدوليين العاملين في خدمة الأونروا من الميزانية العادية للأمم المتحدة. |
The State is not capable of attracting competent personnel, who require adequate pay and working conditions. | UN | فدولة هايتي ليست قادرة على جذب المؤهلين الذين يطالبون بأجور وبظروف عمل مناسبة. |
Upon arrival in Qatar, migrant workers were faced with different contracts with lower salaries, and different job descriptions. | UN | ويحصل العمال المهاجرون لدى وصولهم إلى قطر على عقود عمل مغايرة بأجور أقل ومواصفات وظيفية مختلفة. |
Urban households headed by wage and salary workers, by deciles of gross monthly money income and by | UN | الأسر المعيشية الحضرية التي يعيلها عاملون بأجور ومرتبات، بحسب الأعشار |
Around 17 per cent of the women are gainfully employed above the marginal earnings threshold while they receive child-care benefits. | UN | ويعمل نحو 17 في المائة من النساء بأجور تزيد عن مستوى الدخل الحدّي في الوقت الذي يحصلن فيه على استحقاقات رعاية الطفل. |
Such strategies will generate better paying high-end jobs as well as decent low-end jobs. | UN | فاستراتيجيات كهذه ستؤدي إلى إيجاد وظائف رفيعة المستوى بأجور أفضل وكذا وظائف دنيا لائقة. |
Whether the student attends a public school or a private school with modest tuition fees, the State is reducing the dropout rate and strengthening relationships among teachers, parents and students. | UN | وسواء كان الطالب يداوم في مدرسة حكومية أو مدرسة أهلية بأجور متواضعة، فإن الدولة نجحت في تقليل معدلات الانقطاع عن الدراسة وتعزيز العلاقات بين المعلمين والآباء والطلاب. |