| A balanced economy required a healthy mixture of enterprises of different sizes. | UN | وقال إن الاقتصاد المتوازن يتطلب مزيجاً سليماً من المشاريع بأحجام مختلفة. |
| Who'd want Clom? ! All different sizes, some populated, some not. | Open Subtitles | جميعها بأحجام مختلفة بعض الكواكب مأهولة بالسكان و الأخرى لا |
| (iv) Currently, the United Nations Office at Geneva conference facility offers 34 conference rooms of various sizes and configurations and serves as one of the major conference facilities for Member States. | UN | ' 4` يوفّر مرفق المؤتمرات بمكتب الأمم المتحدة في جنيف، في الوقت الحاضر، 34 قاعة مؤتمرات بأحجام وتشكيلات مختلفة، وهو يشكل أحد مرافق المؤتمرات الكبرى المتاحة للدول الأعضاء. |
| Establish recommendations on tiered approaches to addressing screening information requirements for chemicals that are not produced in high volumes; | UN | وضع توصيات بشأن النهج الطباقية لتناول متطلبات فحص المعلومات بالنسبة للمواد الكيميائية التي لا تنتج بأحجام كبيرة؛ |
| Establish recommendations on tiered approaches to addressing screening information requirements for chemicals that are not produced in high volumes. | UN | وضع توصيات بشأن النهج الطباقية لتناول متطلبات فحص المعلومات بالنسبة للمواد الكيميائية التي لا تنتج بأحجام كبيرة. |
| Guys, we're dodging diamonds the size of Cape Cod, so bear with me. | Open Subtitles | نحن نمر خلال ماسات بأحجام ضخمة لذا تحملوا معي |
| The community is able to purchase a piece of land under a group lease and can build individual homes more appropriate and affordable sizes. | UN | ويستطيع المجتمع المحلي شراء قطعة أرض من خلال إيجار جماعي وبناء مساكن فردية بأحجام أنسب لأفراده ويقدرون على دفع أثمانها. |
| In the past, they managed to carry on this activity in a sustainable manner despite keeping herd sizes much larger than the carrying capacity. | UN | وقد تمكنوا في الماضي من مواصلة هذا النشاط على نحو مستدام رغم احتفاظهم بأحجام قطعان تتجاوز كثيراً طاقة الأرض على تحملها. |
| Standardized houses will now be available in different sizes for those who can afford them. | UN | وستكون المساكن المعيارية متاحة اﻵن بأحجام مختلفة ﻷولئك الذين بقدرهم الحصول عليها. |
| Overexpenditure was due to the purchase of additional uniforms of various sizes for Field Service staff. | UN | يعود تجاوز النفقات إلى شراء بزات عسكرية إضافية بأحجام مختلفة ﻷفراد الخدمة الميدانية. |
| Yeah, we knew that the company pride themselves on... on their range of sizes. | Open Subtitles | نعم، كنا نعلم أن الشركة تفتخر بأحجام مُنتجاتهم. |
| I buy their fat kids clothes in aspirational sizes. | Open Subtitles | أشتري لأطفالهم السمان ملابس بأحجام مشجعة. |
| In this house, faces at the window seem to come in assorted sizes, don't they? | Open Subtitles | بهذ المنزل، يبدو أن الوجوه في النوافذ هي بأحجام مختلفة |
| Although they're of different sizes, the type of shoes were all the same. | Open Subtitles | على الرغم من أنها بأحجام مختلفة إلا أن الأحذية كانت على نفس الطراز |
| In addition, importing countries shall report to the Secretariat on the volumes of controlled substances imported for these purposes; and | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي على البلدان المستوردة أن تبلغ الأمانة بأحجام المواد الخاضعة للرقابة المستوردة لهذه الأغراض؛ |
| In addition, importing countries shall report to the Secretariat on the volumes of controlled substances imported for these purposes; and | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي على البلدان المستوردة أن تبلغ الأمانة بأحجام المواد الخاضعة للرقابة المستوردة لهذه الأغراض؛ |
| In addition, importing countries shall report to the Secretariat on the volumes of controlled substances imported for these purposes; and | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي على البلدان المستوردة أن تبلغ الأمانة بأحجام المواد الخاضعة للرقابة المستوردة لهذه الأغراض؛ |
| In addition, importing countries shall report to the Secretariat on the volumes of controlled substances imported for these purposes; and | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي على البلدان المستوردة أن تبلغ الأمانة بأحجام المواد الخاضعة للرقابة المستوردة لهذه الأغراض؛ |
| The cost of being landlocked, in terms of trade volumes, is therefore large. | UN | وعلى هذا النحو، فإن تكلفة الافتقار إلى السواحل، في ما يتعلق بأحجام التبادل التجاري، كبيرة بالفعل. |
| The other facilities account for very modest volumes of trade and clearing. | UN | وتستأثر المرافق اﻷخرى بأحجام متواضعة جدا من التجارة والمقاصة. |
| I'm curious, are you familiar with the terms franchise size fuck up? | Open Subtitles | أنني مستاء هل أنت مألوف على التخريب بأحجام كبيرة ؟ أنت تظن بأن هذا ذبني ؟ |
| This is an Ultra low volume (ULV) formulation. | UN | هذه التركيبة هي تركيبة تُرش بأحجام فائقة الصغر. |