The children are regarded as precious treasures, regardless of sex, and the news of the birth of a girl is as warmly welcomed as that of a boy. | UN | ويُنظر إلى اﻷطفال باعتبارهم كنزا ثمينا بغض النظر عن نوع الجنس، و يجري الترحيب بحرارة بأخبار ولادة البنات مثل البنين. |
Public opinion polling results and media studies have shown a correlation between awareness of negative news about the United Nations and poor ratings of the Organization. | UN | أظهرت نتائج استطلاع الرأي العام والدراسات الإعلامية الصلة القائمة بين العلم بأخبار سلبية عن الأمم المتحدة، من ناحية، وعدم تقديرها، من الناحية الأخرى. |
The organization's delegation brought back news on the Economic and Social Council and the Millennium Development Goals to share with non-governmental organizations (NGOs). | UN | وعاد وفد المنظمة بأخبار عن المجلس الاقتصادي والاجتماعي والأهداف الإنمائية للألفية وأطلع عليها المنظمات غير الحكومية. |
- Hey... - Yeah, I'm telling you good news here, man. | Open Subtitles | أجل، أنا أُخبرك بأخبار جيدة هنا، يا رجل. |
Teenage runaways are not news. They are cliches. | Open Subtitles | المراهقين الهاربين من منازلهم ليسوا بأخبار إنها أمور تقليدية |
Soon the castle will quake with the news of Don Carlos' accident. | Open Subtitles | قريبا هذه القلعه ستهتز بأخبار حادث دون كارلوس |
I hate to interrupt the bad news/good news with bad news/bad news, but we've got 3 missing kids in Delaware. | Open Subtitles | أكره مقاطعة أخبار سيئة طيبة بأخبار سيئة سيئة لكن لدينا ثلاث أطفال مفقودين في ديلاوير |
Yeah, we heard it on the evening news, but you got to keep putting that information out there until we find her. | Open Subtitles | أجل , لقد سمعناه بأخبار المساء لكن عليك إبقاء هذه الملعلومات هناك حتى نجدها |
During my time at Scandal news, I was in charge of interviewing the Prime Minister. | Open Subtitles | خلال عملي بأخبار الفضائح كنت المسئولة عن مقابلات مجلس رئيس الموزراء |
I come here with good news and I get this. | Open Subtitles | آتِ إلى هنا بأخبار سارّة و أحصل على هذا ؟ |
You were dispatched to balm grievous wound suffered against him. Not to inflict further injury with such unfortunate news. | Open Subtitles | لقد بُعثت لتخلصنا منه لا لتسبب آلام أكثر بأخبار مُحبطة |
Well, I dinna ken about that, Your Royal Highness, but I fear that it's joyless news that I bring back with me. | Open Subtitles | لا أعرف بشأن هذا يا سموك لكن أخشى أنني أرجع بأخبار سيئة |
No one's ever broken your heart'cause you've never let a woman close enough, which tells me, five, you're bad news. | Open Subtitles | لم يسبق وأن حطم أحدهم قلبك لأنك لم تدع أي إمرأة قط تقترب منك كفاية مما يخبرني خامسًا أنك حافل بأخبار سيئة |
We interrupt this musical programming with breaking news. | Open Subtitles | نقطع هذا البرنامج الموسيقي بأخبار عاجلة. |
Getting news like that precisely at a time like this. | Open Subtitles | إخباره بأخبار كهذه تحديدًا في مثل هذا الوقت. |
Who should I send out into their country with the news I'm here? | Open Subtitles | من يجب أن أرسل إلى خارج البلاد بأخبار تواجدي هنا؟ |
I'm Justin Hammer, and I approve telling the Avengers to stuff it for a safer America. | Open Subtitles | أنا جاستن هامر , وأنا أثبت بأخبار المنتقمين لفعل ما بدا لكم لأمريكا اكثر أمانا |
Aren't you the one who keeps telling Stark not to use the same old moves? | Open Subtitles | الذي يستمر بأخبار ستارك بأن لايستخدم نفس الحركات القديمة ؟ |
I keep telling the boys to hold on to their identity, but I can't even do it myself. | Open Subtitles | أستمر بأخبار الفتية بأن يتمسكوا بهوياتهم لكني لا أستطيع فعلها بنفسي |
We are not allowed to tell anyone where we got it, and if we do, we'll never get any more. | Open Subtitles | ليس مسموحاً لنا بأخبار أي أحد من أين قد حصلنا عليه, وإن فعلنا, فلن نحصل على المزيد. |
We did hear tidings of your dear mother, and were sincerely grieved. | Open Subtitles | لقد سمعنا بأخبار أمك العزيزة لقد حزنا بشدة |