This resulted from the requirement, in that year, of having compulsory military service before entering the service. | UN | ونشأ ذلك من الشرط في ذلك العام بأداء الخدمة العسكرية الإجبارية قبل الدخول في الخدمة. |
Estonia: All young men above the age of 18 are liable for compulsory military service. | UN | استونيا: جميع الشبان الذين تجاوزوا ٨١ سنة مطالبون بأداء الخدمة العسكرية اﻹلزامية. |
On this basis, his application for registration for community service was refused. | UN | ولهذا السبب، رُفِض طلبه المتعلق بأداء الخدمة المجتمعية. |
Liability for non-military service now exists in a state of emergency, too. | UN | وبموجب الإصلاح، أصبح الأفراد المعنيون ملزمين بأداء الخدمة غير العسكرية في حالة الطوارئ أيضاً. |
Tunisia reported that the obligation of military service has been transformed by law into an obligation of national service. | UN | وأفادت تونس أن الالتزام بأداء الخدمة العسكرية حُول بموجب القانون إلى التزام بأداء خدمة وطنية. |
The State party states that, in any event, any requirement to perform military service does not constitute torture. | UN | وتشير الدولة الطرف إلى أن المطالبة بأداء الخدمة العسكرية لا تشكل تعذيباً على أي حال. |
It is held, however, that the abrogation of the provision does not preclude the possibility that statutes may be enacted introducing an obligation to perform military service and carry arms against an enemy. | UN | بيد أنه قيل أن إلغاء الحكم لا يحول دون إمكانية اصدار لوائح تدخل التزاماً بأداء الخدمة العسكرية وحمل السلاح ضد عدو ما. |
Today females also do national service, | Open Subtitles | وتقوم الإناث اليوم أيضا بأداء الخدمة الوطنية، |
Who does the community service then? | Open Subtitles | عندها من سيقوم بأداء الخدمة الاجتماعيّة؟ |
Once the person liable for military service has reached the age of 28, the passport is generally granted for a shorter period of time, so that by the age of 30, he must perform his military service. | UN | وبمجرد أن يبلغ الشخص المطالب بأداء الخدمة العسكرية سن اﻟ ٨٢ فإن جواز السفر يُمنح بوجه عام لفترة زمنية أقصر، بحيث يجـب عليــه بحلــول ســن اﻟ ٠٣ أن يؤدي خدمته العسكرية. |
As indicated above, even clerics are required to perform national service and carry arms, a situation that has adversely affected religious institutions, both churches and mosques, and has also proven to be a traumatizing experience for them. | UN | وكما ورد أعلاه، حتى رجال الدين مُلزَمون بأداء الخدمة الوطنية وحمل السلاح، وقد أثّر هذا الوضع سلباً على المؤسسات الدينية، كنائس ومساجد، وسبّب صدمات نفسية لدى رجال الدين أنفسهم. |
As of the age of 18 years, Eritreans are obliged to carry out national service, under threat of a penalty. | UN | 74- فلدى بلوغ الإريتريين سن الثامنة عشرة، يصبحون ملزمين بأداء الخدمة الوطنية، وإلاّ عوقبوا. |
They further note that conscientious objectors do not serve the army, but spend time in prison, which, in their view, suggests that the State party's refusal to recognize conscientious objectors and to allow alternative service has not contributed to improving or maintaining its national security. | UN | وهم يشيرون كذلك إلى أن المستنكفين ضميرياً لا يخدمون الجيش بل يقضون عقوبة في السجن، وهو ما يدل، في رأيهم، على أن رفض الدولة الطرف الاعتراف بالمستنكفين ضميرياً ورفضها السماح بأداء الخدمة البديلة لم يساهما في تحسين الأمن القومي ولا في الحفاظ عليه. |
They further note that conscientious objectors do not serve the army, but spend time in prison, which, in their view, suggests that the State party's refusal to recognize conscientious objectors and to allow alternative service has not contributed to improving or maintaining its national security. | UN | وهم يشيرون كذلك إلى أن المستنكفين ضميرياً لا يخدمون الجيش بل يقضون عقوبة في السجن، وهو ما يدل، في رأيهم، على أن رفض الدولة الطرف الاعتراف بالمستنكفين ضميرياً ورفضها السماح بأداء الخدمة البديلة لم يساهما في تحسين الأمن القومي ولا في الحفاظ عليه. |
In 2010, the gap was filled by Law No. 4013, which contains worrying elements such as, inter alia, the fact that recognized conscientious objectors are now required to perform alternative service or to pay a large fee. | UN | وفي عام 2010، مُلئ الفراغ بإصدار القانون رقم 4013 الذي يتضمن أموراً مقلقة منها مطالبة من اعتُرف باستنكافهم ضميرياً بأداء الخدمة البديلة في الوقت الحاضر أو بدفع رسم باهظ. |
124. Under the Conscription Act (1438/2007), every male Finnish citizen aged between 18 and 60 years is liable for military service. | UN | 124- ويلزم قانون التجنيد (1438/2007) كل مواطن فنلندي ذكر من سن 18 سنة إلى 60 سنة بأداء الخدمة العسكرية. |
The State party should also ensure that the law clearly stipulates that individuals have the right to conscientious objection to military service, which they should be able to exercise before the commencement of military service and at any stage during military service. | UN | وينبغي لها أيضاً أن تضمن نصّ القانون صراحة على حق الأفراد في الاستنكاف الضميري عن أداء الخدمة العسكرية، وهو حق ينبغي لهم ممارسته قبل البدء بأداء الخدمة العسكرية وفي أي مرحلة أثناء أدائها. |
2.51 Mr. Seo received his writ for active military service on 12 October 2006. | UN | 2-51 تسلم السيد سيو في 12 تشرين الأول/أكتوبر 2006 أمراً بأداء الخدمة العسكرية الفعلية. |
2.70 Mr. Park received his writ for military service on 14 March 2006. | UN | 2-70 تسلم السيد بارك في 14 آذار/مارس 2006 أمراً بأداء الخدمة العسكرية. |
2.72 Mr. Park received his writ to perform military service on 14 April 2004. | UN | 2-72 تسلم السيد بارك في 14 نيسان/أبريل 2004 أمراً بأداء الخدمة العسكرية. |