Of particular importance is getting real clarity on roles and responsibilities for the key peacebuilding sectors. | UN | ومن الأمور ذات الأهمية الخاصة أن يكون هناك وضوح حقيقي فيما يتعلق بأدوار ومسؤوليات قطاعات بناء السلام الرئيسية. |
Industry, State forest and Governments have special roles and responsibilities. | UN | وتضطلع الصناعة وغابات الدولة والحكومات بأدوار ومسؤوليات خاصة. |
When nations with leadership roles and responsibilities are able to do that, they will find ready support from the rest of the Organization's membership. | UN | وعندما تستطيع الدول التي تضطلع بأدوار ومسؤوليات ريادية القيام بذلك، فإنها ستجد باقي أعضاء المنظمة على استعداد لدعمها. |
This has often led to a situation in which international organisations are assigned new roles and responsibilities without the requisite resources to carry out such responsibilities. | UN | وقد أفضى هذا إلى وضع تجد فيه المنظمات الدولية نفسها فيه منوطة بأدوار ومسؤوليات جديدة لا تتوفر لها الموارد المطلوبة. |
It took note with satisfaction of the measures to eliminate patriarchal attitudes and stereotypes regarding the role and responsibilities of women and men. | UN | وأحاطت علما مع الارتياح بالتدابير الرامية إلى القضاء على المواقف التي تنم على التسلط الأبوي والأفكار النمطية المتعلقة بأدوار ومسؤوليات النساء والرجال. |
60. UNU has established standard operating procedures and formally assigned roles and responsibilities for each organizational unit to ensure compliance. | UN | 60 - وضعت جامعة الأمم المتحدة إجراءات تشغيل موحدة وكلّفت رسميا كل وحدة تنظيمية بأدوار ومسؤوليات لكفالة الامتثال. |
The revised policy should be more explicit with regard to roles and responsibilities of the centralized and decentralized functions. | UN | فينبغي أن تكون السياسة المنقحة أكثر وضوحاً فيما يتعلق بأدوار ومسؤوليات التقييمات المركزية واللامركزية. |
An initial step in aligning project management with international standards was to ensure that the personnel managing projects shared similar roles and responsibilities. | UN | وكانت الخطوة الأولية في مواءمة إدارة المشاريع مع المعايير الدولية تكمن في كفالة اشتراك موظفي إدارة المشاريع في الاضطلاع بأدوار ومسؤوليات مماثلة. |
Although it was primarily the responsibility of States to protect their civilians, all stakeholders had a part to play, and Burkina Faso congratulated the Department of Peacekeeping Operations on the conceptual framework and training modules it had drawn up on the roles and responsibilities of the various mission components. | UN | وهنّأ باسم بوركينا فاسو إدارة عمليات حفظ السلام على وضع الإطار المفاهيمي والنماذج التدريبية المتعلقة بأدوار ومسؤوليات مختلف عناصر بعثة حفظ السلام. |
Staff, including management, must be made aware of the roles and responsibilities of those " counsellors " in the context of sick leave management. | UN | ويجب توعية الموظفين، بما في ذلك الإدارة، بأدوار ومسؤوليات هؤلاء " الاستشاريين " في سياق عملية إدارة الإجازات المرضية. |
However, the Board expressed reservations regarding the section on the roles and responsibilities of the staff pension committee secretaries and suggested that the section should be discussed with each staff pension committee. | UN | ولكن المجلس أبدى تحفظات على الفرع المتعلق بأدوار ومسؤوليات أمناء لجان المعاشات التقاعدية للموظفين، واقترح أن يناقش هذا الفرع مع كل لجنة بمفردها. |
Once clarified in the policy, senior staff from all affected offices should discuss and communicate their common agreement and interpretation regarding evaluation roles and responsibilities. | UN | وبمجرد توضيح هذه الأمور في السياسة، ينبغي أن يناقشها كبار الموظفين من جميع المكاتب المعنية والإبلاغ عن اتفاقهم المشترك وتفسيرهم فيما يتعلق بأدوار ومسؤوليات التقييم. |
Staff, including management, must be made aware of the roles and responsibilities of those " counsellors " in the context of sick leave management. | UN | ويجب توعية الموظفين، بما في ذلك الإدارة، بأدوار ومسؤوليات هؤلاء " الاستشاريين " في سياق عملية إدارة الإجازات المرضية. |
The federal government employs various measures to combat stereotypical role models and conservative views regarding the roles and responsibilities of women and men. | UN | والحكومة الاتحادية تستخدم مختلف التدابير لمكافحة نماذج الأدوار النمطية والآراء المحافظة التي تتصل بأدوار ومسؤوليات النساء والرجال. |
13. The Committee notes with concern the persistence of patriarchal attitudes and deep-rooted stereotypes regarding the roles and responsibilities of women and men in the family and society. | UN | 13 - وتلاحظ اللجنة مع القلق استمرار المواقف القائمة على السلطة الأبوية والأفكار النمطية المتأصلة فيما يتعلق بأدوار ومسؤوليات النساء والرجال في الأسرة وفي المجتمع. |
CEDAW remained concerned about the persistence of traditional attitudes and stereotypes regarding the roles and responsibilities of women and men in the family and in society. | UN | 24- وظلت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة منشغلة باستمرار المواقف والقوالب النمطية التقليدية المتعلقة بأدوار ومسؤوليات المرأة والرجل في الأسرة والمجتمع. |
There is an urgent need for strengthened counter-narcotics leadership based on clarity regarding the roles and responsibilities of the Ministry of Counter-Narcotics and other relevant authorities. | UN | وتوجد حاجة ماسة لتعزيز قيادات مكافحة المخدرات، بالاستناد إلى الوضوح فيما يتعلق بأدوار ومسؤوليات وزارة مكافحة المخدرات وغيرها من السلطات المختصة. |
Other main issues include the lack of clarity as to the roles and responsibilities of the key parties involved in the procurement process and the lack of job descriptions. | UN | وتشمل المسائل الرئيسية الأخرى الافتقار إلى الوضوح فيما يتصل بأدوار ومسؤوليات الأطراف الرئيسية المشتركة في عملية الشراء وعدم وجود وصف للوظائف. |
It urges the State party to strengthen its awareness-raising programmes, and to take action to change stereotyped attitudes and perceptions as to men's and women's roles and responsibilities. | UN | وتحث الدولة الطرف على تعزيز برامج التوعية وعلى اعتماد تدابير ترمي إلى تغيير المواقف والمفاهيم النمطية فيما يتعلق بأدوار ومسؤوليات كل من الرجل والمرأة. |
It urges the State party to strengthen its awareness-raising programmes, and to take action to change stereotyped attitudes and perceptions as to men's and women's roles and responsibilities. | UN | وتحث الدولة الطرف على تعزيز برامج التوعية وعلى اعتماد تدابير ترمي إلى تغيير المواقف والمفاهيم النمطية فيما يتعلق بأدوار ومسؤوليات كل من الرجل والمرأة. |
The continent has seen increased democratization and the assumption at the regional and subregional levels of the role and responsibilities of leadership in conflict prevention, management and resolution. | UN | وشهدت القارة تحولا متزايدا نحو الديمقراطية واضطلاعا على الصعيدين اﻹقليمي ودون اﻹقليمي أيضا بأدوار ومسؤوليات قيادية في منع نشوب المنازعات وإدارتها وحلها. |