Libya sought that Council role and has a special responsibility to uphold the highest standards of human rights. | UN | وقد سعت ليبيا إلى تبوّء ذلك الدور بالمجلس، وهي تتحمل مسؤولية خاصة تتمثل في الالتزام بأعلى معايير حقوق الإنسان. |
(v) continue to uphold the highest standards of human rights and to strengthen the national human rights framework; | UN | ' 5` مواصلة التمسك بأعلى معايير حقوق الإنسان وتعزيز الإطار الوطني لحقوق الإنسان؛ |
... seek to promote the highest standards of professional performance in the field. | UN | السعي نحو النهوض بأعلى معايير الأداء المهني في هذا المجال. |
The event underscored the importance of balancing repressive measures with incentives for the corporate community to uphold the highest standards of integrity. | UN | وشدّد الحدث على أهمية تحقيق التوازن بين التدابير القمعية وتوفير حوافز لأوساط الشركات كي تتمسّك بأعلى معايير النـزاهة. |
He was also committed to transforming the Organization into a dynamic and responsive instrument that upheld the highest standards of management, cost-effectiveness and accountability. | UN | كما أعلن التزامه بتحويل المنظمة إلى أداة فعالة وسريعة الاستجابة تلتزم بأعلى معايير التنظيم، وفاعلية التكاليف والمساءلة. |
The aim should be to establish a universally accepted institution which adhered to the highest standards of due process and fair trial. | UN | وينبغي أن يكون الهدف هو إنشاء مؤسسة مقبولة عالميا تفي بأعلى معايير سير اﻹجراءات والمحاكمات العادلة. |
Albania remains strongly committed to further progress in this field and pledges to uphold the highest standards of human rights. | UN | وما فتئت ألبانيا ملتزمة التزاما قويا بإحراز مزيد من التقدم في هذا الميدان، وهي تتعهد بالتمسك بأعلى معايير حقوق الإنسان. |
The staff and all other officials of the organizations adhere to the highest standards of professionalism, integrity and ethics. | UN | :: أن يلتزم الموظفون وموظفو المؤسسات بأعلى معايير الاحتراف والنزاهة والأخلاق. |
(i) If the conduct of the staff member indicates that the staff member does not meet the highest standards of integrity required by Article 101, paragraph 3, of the Charter; | UN | ' 1`إذا دل سلوك الموظف على أنه لا يفي بأعلى معايير النزاهة المنصوص عليها في الفقرة 3 من المادة 101 من الميثاق؛ |
The staff and all other officials of the organizations adhere to the highest standards of professionalism, integrity and ethics. | UN | :: أن يلتزم الموظفون وموظفو المؤسسات بأعلى معايير الاحتراف والنزاهة والأخلاق. |
This status must be actively and effectively preserved and strengthened as the demand for upholding the highest standards of integrity becomes more pressing and the Office's work evolves. | UN | وينبغي صون هذا الوضع وتعزيزه بنشاط وفعالية مع اشتداد الطلب على الالتزام بأعلى معايير النزاهة وتطور عمل المكتب. |
It is also important that international organizations be held to the highest standards of management. | UN | ومن الهام أيضا إلزام المنظمات الدولية بأعلى معايير الإدارة. |
In all cases, it is essential that international personnel be held to the highest standards of integrity and accountability. | UN | وفي جميع الأحوال، من الأساسي بمكان أن يتحلى الموظفون الدوليون بأعلى معايير النزاهة والمسؤولية. |
They should continue to collaborate with Member States and relevant stakeholders, uphold the highest standards of professionalism and work in full compliance with the Code of Conduct. | UN | وينبغي لهم الاستمرار في التعاون مع الدول الأعضاء وأصحاب المصلحة المعنيين، والالتزام بأعلى معايير الكفاءة المهنية والعمل في إطار الاحترام الكامل لمدونة قواعد السلوك. |
Moreover, those troops should conform to the highest standards of behaviour, professionalism and discipline. | UN | وبالإضافة إلى ذلك يتعين على هذه القوات أن تفي بأعلى معايير السلوك والكفاءة المهنية والانضباط. |
The recruitment and selection process at UNDP is guided by the need to meet the highest standards of efficiency, competence and integrity. | UN | وتسترشد عملية التوظيف والاختيار في البرنامج بالحاجة إلى الوفاء بأعلى معايير الكفاءة والمهارة والنزاهة. |
It was critical, however, for them to follow the highest standards of professionalism in substantiating their allegations and conclusions. | UN | غير أنه من الأهمية بمكان أن يلتزموا بأعلى معايير الاحتراف في إثبات ادعاءاتهم واستنتاجاتهم. |
As an investigator's profession requires adherence to the highest standards of objectivity, extended deployments of investigators, especially single investigators, in a mission can create subtle but real risks to their independence. | UN | ونظرا إلى أن مهنة المحقق تتطلب التقيد بأعلى معايير الموضوعية، فإن نشر المحققين على نطاق واسع، ولاسيما محققِين وحيدِين، في البعثة يمكن أن يعرض استقلاليتهم لمخاطر غير ظاهرة ولكن حقيقية. |
Over the years, the European Union had tried to hold the Secretariat to the highest standards of managerial competence. | UN | لقد حاول الاتحاد اﻷوروبي على مدى اﻷعوام أن يلزم اﻷمانة العامة بأعلى معايير الكفاءة اﻹدارية. |
The Task Force must meet the high standards of fairness, accountability and transparency which Member States expected of it. | UN | وعلى فرقة العمل أن تفي بأعلى معايير الإنصاف والمساءلة والشفافية التي تتوقعها الدول الأعضاء منها. |
23. The improvements in the human rights situation in Colombia demonstrate the Government's commitment to complying with the highest standard of safeguarding human rights. | UN | 23- يتجلى التزام الدولة بالوفاء بأعلى معايير كفالة حقوق الإنسان فيما أحرزته من تقدم بخصوص حالة حقوق الإنسان في البلد. |
His Government welcomed the report on the rights and health of older persons that the Special Rapporteur on the right of everyone to the enjoyment of the highest attainable standard of physical and mental health had recently presented to the Human Rights Council. | UN | وأعرب عن ترحيب حكومته بالتقرير المعني بحقوق كبار السن وصحتهم الذي قدمه مؤخراً إلى مجلس حقوق الإنسان المقرر الخاص المعني بحق كل شخص في التمتع بأعلى معايير الصحة المتاحة البدنية والذهنية. |