It should take steps to do so as soon as possible. | UN | وينبغي لها أن تتخذ الخطوات اللازمة لتصديقها بأقرب وقت ممكن. |
The Declaration recognizes the gradual elimination, leading as soon as possible to the total eradication of anti-personnel mines. | UN | والإعلان يعترف بالقضاء التدريجي على الألغام المضادة للأفراد، المؤدي إلى القضاء التام عليها بأقرب وقت ممكن. |
It's best if you leave as soon as possible. | Open Subtitles | سيكون من الجيد ان تغادرينا بأقرب وقت ممكن |
We're hoping to relocate residents as soon as possible. | Open Subtitles | نأمل في إعادة نقل المواطنين بأقرب وقت ممكن |
Mainstream media will jump on the bandwagon soon enough. | Open Subtitles | الأخبار الرئيسيه سوف تصل للبنتاغون بأقرب وقت |
We need to leave here as soon as possible. | Open Subtitles | علينا مغادرة هذا المكان بأقرب وقت ممكن ؟ |
Recent events across the world have demonstrated the urgent need to make it operational as soon as possible. | UN | واﻷحداث اﻷخيرة في أنحاء العالم أظهرت الحاجة الماسة إلى تشغيلها بأقرب وقت ممكن. |
The Covenant, however, clearly imposes a duty on each State party to take whatever steps are necessary to ensure that everyone enjoys the right to water, as soon as possible. | UN | ومع ذلك، فإن العهد يفرض بوضوح واجباً على كل دولة طرف باتخاذ ما قد يلزم من خطوات لضمان تمتع كل فرد بالحق في الماء، بأقرب وقت ممكن. |
We call for the completion of this task as soon as possible. | UN | وندعو إلى إنجاز هذه المهمة بأقرب وقت ممكن. |
We continue to hope for a solution that will enable us to ratify the Treaty as soon as possible. | UN | وما زلنا نأمل في التوصل إلى حل يمكنّنا من التصديق على المعاهدة بأقرب وقت ممكن. |
It is therefore imperative that we endorse and ratify the Convention as soon as possible. | UN | لذلك فإنه من الضروري الموافقة على هذه الاتفاقية والمصادقة عليها بأقرب وقت ممكن. |
The Covenant, however, clearly imposes a duty on each State party to take whatever steps are necessary to ensure that everyone enjoys the right to water, as soon as possible. | UN | ومع ذلك، فإن العهد يفرض، بوضوح، واجباً على كل دولة طرف باتخاذ ما قد يلزم من خطوات لضمان تمتع كل فرد بالحق في الماء، بأقرب وقت ممكن. |
I am fully prepared to work towards a consensus solution as soon as possible and thus start the reforms that we are awaiting. | UN | وأنا مستعد استعدادا تاما للعمل على التوصل إلى حل بتوافق الآراء بأقرب وقت ممكن، مما يوفر، بالتالي، بدء الإصلاحات التي ننتظرها. |
We hope that the Conference on Disarmament will reach a comprehensive and balanced programme of work as soon as possible so as to commence the negotiation of this treaty. | UN | ونأمل أن يتوصل مؤتمر نزع السلاح إلى برنامج عمل متوازن شامل بأقرب وقت ممكن لبد التفاوض بشأن هذه المعاهدة. |
The Covenant, however, clearly imposes a duty on each State party to take whatever steps are necessary to ensure that everyone enjoys the right to water, as soon as possible. | UN | ومع ذلك، فإن العهد يفرض بوضوح واجباً على كل دولة طرف باتخاذ ما قد يلزم من خطوات لضمان تمتع كل فرد بالحق في الماء، بأقرب وقت ممكن. |
The Covenant, however, clearly imposes a duty on each State party to take whatever steps are necessary to ensure that everyone enjoys the right to water, as soon as possible. | UN | ومع ذلك، فإن العهد يفرض، بوضوح، واجباً على كل دولة طرف باتخاذ ما قد يلزم من خطوات لضمان تمتع كل فرد بالحق في الماء، بأقرب وقت ممكن. |
The global community must address this situation as soon as possible to invest in the future of children with disabilities and the world. | UN | يجب على المجتمع العالمي أن يتناول هذه الحالة بأقرب وقت ممكن للاستثمار في مستقبل الأطفال ذوي الإعاقة والعالم. |
It is the strong hope of my delegation that these procedures will be implemented as soon as possible. | UN | ويحدو وفد بلادي أمل وطيد أن تنفذ هذه الاجراءات بأقرب وقت ممكن. |
But you'll understand soon enough that there are consequences to being chosen, | Open Subtitles | ولكنك ستفهم بأقرب وقت أنه هناك عواقب كونك المختار |
I'll take him on the helicopter, send it back for you ASAP. | Open Subtitles | أنا سآخذه في الهيلكوبتر سأرسلها من أجلك بأقرب وقت ممكن |
The sooner we get there, the sooner we go our own ways. | Open Subtitles | اريد ان نصل بأقرب وقت ، حتى يذهب كلُ في طريقة. |
He told me to get my ass down here as soon as I could. | Open Subtitles | لقد قال لي أن أتي الى هنا بأقرب وقت ممكن |
The Ministers expressed the hope that a new Special Representative will be in place at the earliest possible time with a view to finding a peaceful settlement to the controversy. | UN | وعبّر الوزراء عن أملهم بأن يتولّى ممثل خاص جديد المنصب بأقرب وقت ممكن سعياً لإيجاد تسوية سلمية للخلاف بين البلدين. |