"بأقرب وقت" - Traduction Arabe en Anglais

    • as soon as
        
    • soon enough
        
    • ASAP
        
    • sooner
        
    • soon as I
        
    • earliest possible
        
    It should take steps to do so as soon as possible. UN وينبغي لها أن تتخذ الخطوات اللازمة لتصديقها بأقرب وقت ممكن.
    The Declaration recognizes the gradual elimination, leading as soon as possible to the total eradication of anti-personnel mines. UN والإعلان يعترف بالقضاء التدريجي على الألغام المضادة للأفراد، المؤدي إلى القضاء التام عليها بأقرب وقت ممكن.
    It's best if you leave as soon as possible. Open Subtitles سيكون من الجيد ان تغادرينا بأقرب وقت ممكن
    We're hoping to relocate residents as soon as possible. Open Subtitles نأمل في إعادة نقل المواطنين بأقرب وقت ممكن
    Mainstream media will jump on the bandwagon soon enough. Open Subtitles الأخبار الرئيسيه سوف تصل للبنتاغون بأقرب وقت
    We need to leave here as soon as possible. Open Subtitles علينا مغادرة هذا المكان بأقرب وقت ممكن ؟
    Recent events across the world have demonstrated the urgent need to make it operational as soon as possible. UN واﻷحداث اﻷخيرة في أنحاء العالم أظهرت الحاجة الماسة إلى تشغيلها بأقرب وقت ممكن.
    The Covenant, however, clearly imposes a duty on each State party to take whatever steps are necessary to ensure that everyone enjoys the right to water, as soon as possible. UN ومع ذلك، فإن العهد يفرض بوضوح واجباً على كل دولة طرف باتخاذ ما قد يلزم من خطوات لضمان تمتع كل فرد بالحق في الماء، بأقرب وقت ممكن.
    We call for the completion of this task as soon as possible. UN وندعو إلى إنجاز هذه المهمة بأقرب وقت ممكن.
    We continue to hope for a solution that will enable us to ratify the Treaty as soon as possible. UN وما زلنا نأمل في التوصل إلى حل يمكنّنا من التصديق على المعاهدة بأقرب وقت ممكن.
    It is therefore imperative that we endorse and ratify the Convention as soon as possible. UN لذلك فإنه من الضروري الموافقة على هذه الاتفاقية والمصادقة عليها بأقرب وقت ممكن.
    The Covenant, however, clearly imposes a duty on each State party to take whatever steps are necessary to ensure that everyone enjoys the right to water, as soon as possible. UN ومع ذلك، فإن العهد يفرض، بوضوح، واجباً على كل دولة طرف باتخاذ ما قد يلزم من خطوات لضمان تمتع كل فرد بالحق في الماء، بأقرب وقت ممكن.
    I am fully prepared to work towards a consensus solution as soon as possible and thus start the reforms that we are awaiting. UN وأنا مستعد استعدادا تاما للعمل على التوصل إلى حل بتوافق الآراء بأقرب وقت ممكن، مما يوفر، بالتالي، بدء الإصلاحات التي ننتظرها.
    We hope that the Conference on Disarmament will reach a comprehensive and balanced programme of work as soon as possible so as to commence the negotiation of this treaty. UN ونأمل أن يتوصل مؤتمر نزع السلاح إلى برنامج عمل متوازن شامل بأقرب وقت ممكن لبد التفاوض بشأن هذه المعاهدة.
    The Covenant, however, clearly imposes a duty on each State party to take whatever steps are necessary to ensure that everyone enjoys the right to water, as soon as possible. UN ومع ذلك، فإن العهد يفرض بوضوح واجباً على كل دولة طرف باتخاذ ما قد يلزم من خطوات لضمان تمتع كل فرد بالحق في الماء، بأقرب وقت ممكن.
    The Covenant, however, clearly imposes a duty on each State party to take whatever steps are necessary to ensure that everyone enjoys the right to water, as soon as possible. UN ومع ذلك، فإن العهد يفرض، بوضوح، واجباً على كل دولة طرف باتخاذ ما قد يلزم من خطوات لضمان تمتع كل فرد بالحق في الماء، بأقرب وقت ممكن.
    The global community must address this situation as soon as possible to invest in the future of children with disabilities and the world. UN يجب على المجتمع العالمي أن يتناول هذه الحالة بأقرب وقت ممكن للاستثمار في مستقبل الأطفال ذوي الإعاقة والعالم.
    It is the strong hope of my delegation that these procedures will be implemented as soon as possible. UN ويحدو وفد بلادي أمل وطيد أن تنفذ هذه الاجراءات بأقرب وقت ممكن.
    But you'll understand soon enough that there are consequences to being chosen, Open Subtitles ولكنك ستفهم بأقرب وقت أنه هناك عواقب كونك المختار
    I'll take him on the helicopter, send it back for you ASAP. Open Subtitles أنا سآخذه في الهيلكوبتر سأرسلها من أجلك بأقرب وقت ممكن
    The sooner we get there, the sooner we go our own ways. Open Subtitles اريد ان نصل بأقرب وقت ، حتى يذهب كلُ في طريقة.
    He told me to get my ass down here as soon as I could. Open Subtitles لقد قال لي أن أتي الى هنا بأقرب وقت ممكن
    The Ministers expressed the hope that a new Special Representative will be in place at the earliest possible time with a view to finding a peaceful settlement to the controversy. UN وعبّر الوزراء عن أملهم بأن يتولّى ممثل خاص جديد المنصب بأقرب وقت ممكن سعياً لإيجاد تسوية سلمية للخلاف بين البلدين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus