Sales have more than doubled in the past 10 years, with the largest growth seen in Asia. | UN | وقد ازدادت المبيعات بأكثر من الضعف في السنوات العشر الماضية، حيث شهدت آسيا أكبر نمو. |
Sales have more than doubled in the past 10 years, with the largest growth seen in Asia. | UN | وقد ازدادت المبيعات بأكثر من الضعف في السنوات العشر الماضية، حيث شهدت آسيا أكبر نمو. |
As of 2013, the share of global merchandise export from such countries had more than doubled to 1.2 per cent. | UN | وحتى عام 2013، زادت حصة الصادرات السلعية العالمية من هذه البلدان بأكثر من الضعف لتبلغ 1.2 في المائة. |
Since 2011, the Federal Customs Administration has more than doubled the number of mobile radiation measurement devices. | UN | ومنذ عام 2011، زادت إدارة الجمارك الاتحادية عدد الأجهزة المتنقلة لقياس الإشعاع بأكثر من الضعف. |
Container traffic was forecast to more than double by 2012. | UN | ويُتوقع أن تزداد حركة الحاويات بأكثر من الضعف بحلول عام 2012. |
Oversight arrangements have grown significantly, with internal oversight resources more than doubling in the past five years and the number of external oversight recommendations doubling over the same period. | UN | وشهدت ترتيبات الرقابة نموا كبيرا، حيث ازدادت موارد الرقابة الداخلية بأكثر من الضعف خلال السنوات الخمس الماضية، بينما تضاعف عدد توصيات الرقابة الخارجية خلال الفترة نفسها. |
Delivery had more than doubled since the beginning of the decade, despite the fact that the regular budget had not grown. | UN | فقد زاد حجم التنفيذ بأكثر من الضعف منذ بداية هذا العقد، على الرغم من أن الميزانية العادية لم تَنْمُ. |
The overall unemployment rate has more than doubled since 2000. Table 2 | UN | وقد ارتفع المعدل العام للبطالة بأكثر من الضعف منذ عام 2000. |
Sales have more than doubled in the past 10 years, with the largest growth seen in Asia. | UN | وقد ازدادت المبيعات بأكثر من الضعف في السنوات العشر الماضية، حيث شهدت آسيا أكبر نمو. |
In South Kivu alone, the number of attacks against aid workers more than doubled in 2010 compared to 2009. | UN | وفي كيفو الجنوبية وحدها، زاد عدد الهجمات ضد المشتغلين بمجال المعونة بأكثر من الضعف في عام 2010 بالقياس إلى عام 2009. |
As a result, women's overall earnings have more than doubled. | UN | ونتيجة لذلك زادت مكاسب المرأة الإجمالية بأكثر من الضعف. |
On average, the workload of the Unit during that period has more than doubled. | UN | وفي المتوسط، زاد عمل الوحدة خلال تلك الفترة بأكثر من الضعف. |
The allocation for this grant system has more than doubled since 2005. | UN | وقد ازدادت بأكثر من الضعف منذ عام 2005 المخصصات المالية المقدمة إلى نظام المنح هذا. |
The allocation had more than doubled between 2005 and 2009 despite the global economic crisis. | UN | وقد ازدادت هذه الأرصدة بأكثر من الضعف بين عامي 2005 و2009 على الرغم من الأزمة الاقتصادية العالمية. |
The figure for prisoners released on parole more than doubled after the new law came into force. | UN | وزاد عدد السجناء المفرج عنهم إفراجا مشروطا بأكثر من الضعف بعد سريان القانون الجديد. |
In the last 30 years the net migration rate has more than doubled. | UN | وفي السنوات الثلاثين الأخيرة ارتفع معدل الهجرة الصافية بأكثر من الضعف. |
Since it last reported, it has more than doubled the number of requests for assistance sent to Lebanon and other States, from 123 to 256. | UN | فمنذ تقريرها الأخير، زادت بأكثر من الضعف عدد طلبات المساعدة الموجهة منها إلى لبنان ودول أخرى، من 123 طلبا إلى 256 طلبا. |
Net inflows to Africa more than doubled between the two periods, from US$ 10.1 to US$ 26.8 billion. | UN | فقد زاد صافي التدفقات باتجاه أفريقيا بأكثر من الضعف بين الفترتين، من 10,1 إلى 26,8 مليار دولار أمريكي. |
It was encouraging to note that the number of people working in the social services sector had more than doubled since 1998. | UN | ومما يبعث على التفاؤل أن عدد الأشخاص العاملين في قطاع الخدمات الاجتماعية زاد بأكثر من الضعف منذ سنة 1998. |
Thirty offices exceeded the average and, of these, 12 were more than double the average. | UN | وهناك ثلاثون مكتبا تجاوزت المتوسط، منها ١٢ مكتبا تجاوزت المتوسط بأكثر من الضعف. |
Once operational, it will more than double the current discovery rate of NEOs per month. | UN | وحالما يبدأ تشغيل هذا المقراب، فإنه سيزيد المعدل الشهري الحالي لاكتشافات الأجسام القريبة من الأرض بأكثر من الضعف. |
Additionally, the number of contributing governments increased as well, more than doubling from 49 in 2007 to 102 in 2009. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، زاد عدد الحكومات المتبرعة كذلك بأكثر من الضعف من 49 في عام 2007 إلى 102 في عام 2009. |
In Africa, older men are more than twice as likely as older women to be married. | UN | وفي أفريقيا، تزيد احتمالات الزواج بين كبار السن من الرجال بأكثر من الضعف بالقياس إلى كبار السن من النساء. |
This rate of decline needs to increase more than twofold to achieve the target. | UN | ويتعين أن يزداد معدل الانخفاض هذا بأكثر من الضعف لتحقيق الغاية المنشودة. |
As for boys and girls enrollment in the same periods, the former's trajectory remained more than two times higher than that of the latter's. | UN | وفيما يتعلق بتسجيل البنين والبنات في الفترات نفسها، فقد ظل عدد البنين أعلى من عدد البنات بأكثر من الضعف. |