| For information on how to contribute, donors are kindly requested to contact the secretariat of the Fund at: | UN | وللحصول على المعلومات بشأن كيفية التبرع، يرجى من الجهات المانحة الاتصال بأمانة الصندوق على العنوان التالي: |
| (ii) The International secretariat of OMCT is in daily contact with the Office of the High Commissioner for Human Rights. | UN | 4 `2 ' والأمانة الدولية للمنظمة العالمية لمناهضة التعذيب على اتصال يومي بأمانة مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان. |
| I have heard many voices calling for a secretariat fit for the challenges of the twenty-first century. | UN | ولقد سمعت العديد من الأصوات التي تطالب بأمانة عامة تصلح لمواجهة تحديات القرن الحادي والعشرين. |
| Hey, man, I'm sorry about what happened last night. Honestly. | Open Subtitles | مرحباً, انا اسف عما حدث ليلة امس , بأمانة. |
| You Honestly believe you'll be able to control what's in that box? And turning them into one of your weapon? | Open Subtitles | هل تعتقد بأمانة بان لديك المقدرة على التحكم بما في داخل الصندوق وان تقوم بتحويله الى احد اسلحتك؟ |
| Delegations also stressed the importance of respecting previous agreed outcomes and reflecting them faithfully in the draft programme budget. | UN | كما شددت الوفود على أهمية مراعاة النتائج السابقة المتفق عليها والتعبير عنها بأمانة في مشروع الميزانية البرنامجية. |
| Furthermore, the Mission seconded personnel to the Commission's secretariat. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ألحقت البعثة موظفين من صفوفها بأمانة اللجنة. |
| For information on how to contribute, donors are kindly requested to contact the secretariat of the Fund at: | UN | وللحصول على معلومات بشأن كيفية التبرع، يرجى من الجهات المانحة الاتصال بأمانة الصندوق على العنوان التالي: |
| The Chair of the Headquarters Committee on Contracts is temporarily acting as Registrar, with the support of a secretariat. | UN | ويقوم رئيس لجنة المقر للعقود بالعمل بصفة مؤقتة كأمين لسجل المجلس، مدعوما بأمانة للمجلس. |
| We call on the secretariat of the IAEA to continue working to promote a climate of trust, understanding and transparency, based on objectivity and truth. | UN | ونهيب بأمانة الوكالة أن تواصل العمل على إشاعة جو من الثقة والتفاهم والشفافية، استنادا إلى الموضوعية والى الحقيقة. |
| 19. The secretariat of the High-level Meeting may be contacted by telephone at 212 963 1570 or by fax at 212 963 4066. | UN | 19 - يمكن الاتصال بأمانة الاجتماع الرفيع المستوى هاتفياً على الرقم 212 963 1570 أو بالفاكس على الرقم 212 963 4066. |
| Recommendations on the secretariat for the regular process | UN | التوصيات المتعلقة بأمانة العملية المنتظمة |
| If you have any questions do not hesitate to contact the CCW secretariat. | UN | يرجى عدم التردد في الاتصال بأمانة الاتفاقية إن كانت لديكم أية أسئلة. |
| Is this something that you Honestly think, in a moment of panic that someone can operate properly? | Open Subtitles | أنا أعنى أن هل هذا شيئا فى إعتقادك بأمانة أنه فى لحظات الهلع يمكن للشخص |
| I think I can Honestly say, no, I'm not. | Open Subtitles | :أظن أنه يمكنني القول بأمانة لا، لست بخير |
| I don't know, but Honestly, if I just saw you in a bar or something, I would say... | Open Subtitles | لا أدرى, ولكن بأمانة اذا رأيتك ,فى بار أو شىء من هذا القبيل ولا تسىء فهمى |
| I ask you Honestly, can't you settle your differences without fighting? | Open Subtitles | إني أسألكم بأمانة, ألا تستطيعون حل إختلافاتكم بدوم قتال ؟ |
| I'd probably still give it to you, if you'd just stand up and ask me for it Honestly. | Open Subtitles | آي من المحتمل ما زالَ يَعطيه إليك، إذا أنت فقط يَنْهضُ ويَسْألُ بأنّ ني له بأمانة. |
| Chloe, I Honestly have no idea what you're talking about. | Open Subtitles | يا كلوي بأمانة ليس لدي فكرة عما تتحدثين أتعلم؟ |
| I am sure that colleagues would agree that our French colleague has faithfully followed the precepts of his distinguished predecessor. | UN | وإنني موقن أن زملائي سيتفقون معي في الرأي هو أن زميلنا الفرنسي قد اتبع بأمانة تعاليم سلفه المرموق. |
| "I will faithfully execute the office of President of the United States, | Open Subtitles | كالرئيسة رقم 46 للولايات المتحدة سأنفذ بأمانة منصب رئيس الولايات المتحدة |
| Treatment of members of the public Honestly and fairly with proper regard for their rights and obligations. | UN | معاملة أفراد الشعب بأمانة وإنصاف ومنح الاعتبار اللازم لحقوقهم وواجباتهم. |
| Rather, it is the faithful implementation of these rights that must be the focus of concerted attention. | UN | إذ يتعين أن يكون إعمال تلك الحقوق بأمانة هو بؤرة لاهتمام الجهود المتضافرة. |
| Formal accession in itself was not enough; a State must conscientiously fulfil its treaty obligations. | UN | والانضمام الرسمي في حد ذاته ليس كافيا، ويجب على أي دولة أن تفي بأمانة بالتزاماتها بموجب المعاهدات. |
| Overall, many initial achievements have been recorded but, to be honest, a lot remains to be done in the years ahead. | UN | وبشكل عام، سُجلت انجازات أولية عديدة، ولكنني أقول بأمانة إن الكثير ما زال يتعين القيام به في السنوات المقبلة. |
| I sincerely expect the greatest mutual benefit from our association, Mr. Spade. | Open Subtitles | بأمانة, انا اتوقع الأنتفاع المتبادل من معرفتنا هذه يا سيد سبايد |
| However, reality demands that we confront the situation with honesty. | UN | ومع ذلك، يملي علينا الواقع أن نواجه الوضع بأمانة. |
| Delegations wishing to reserve rooms and schedule informal " informal " consultations are requested to contact, no later than 6.30 p.m. of the day before the meeting, the secretariat of the Committee (Ms. Danielle Maillard-Lejano (tel. 1 (917) 367-9728; or e-mail maillard-lejano@un.org)).] | UN | ويرجى من الوفود الراغبة في حجز غرف لإجراء مشاورات غير رسمية جانبية الاتصال بأمانة اللجنة (السيدة دانيال مايار - ليجانو (الهاتف: 1 (917) 367-9728;؛ أو بالبريد الإلكتروني: maillard-lejano@un.org)، وذلك في موعد أقصاه الساعة 30/18 من اليوم السابق للاجتماع.] |
| Delegations wishing to be inscribed are requested to contact the secretariat of the Conference (Ms. Dolores Lois (tel. 1 (212) 963-2184; fax 1 (212) 963-5935; or e-mail lois@un.org). | UN | وُيرجى من الوفود الراغبة في تسجيل أسمــــائها الاتصال بأمانة المؤتمر (السيدة دولورس لويس، ، الهاتف 1(212) 963-2184؛ الفاكس (212) 963-5935 ؛ أو البريد الإلكتروني: lois@un.org). |