You know we don't lock the doors in this house. | Open Subtitles | أنت تعلم بأننا لا نُقفل الأبواب في هذا البيت |
so our only hope is to find dawn before they find out we don't have $5 million. | Open Subtitles | لذا أملنا الوحيد هو إيجاد داون قبل أن يكتشفوا بأننا لا نملك 5 ملايين دولار |
Do you think we don't have friends in America? | Open Subtitles | هل تعتقدون بأننا لا نملك أصدقاء في أمريكا؟ |
Those historic high points in the life of our Organization should rightly remind us that we do not live in a petrified world. | UN | وتلك المحطات التاريخية المضيئة في حياة منظمتنا ينبغي لها بحق أن تذكرنا بأننا لا نعيش في عالم متحجر. |
I already told you, we're not planning on seeing you again. | Open Subtitles | لقد قلت لك بالفعل بأننا لا نخطط لرؤية وجهك مجدداً |
So you can tell we don't have a lot of time. | Open Subtitles | إذاً بإمكانكم أن تُميّزوا بأننا لا نملك متّسع من الوقت |
What we're saying is, um, we don't look at pornography. | Open Subtitles | ما كنا نقوله , بأننا لا نشاهد المواقع الأباحية. |
I told him we don't give out that information. | Open Subtitles | أخبرتهُ بأننا لا نملُك الصلاحية لأخباره بتلك المعلومات |
He's the reason we don't have any nuts to begin with. | Open Subtitles | إنه السبب بأننا لا نملك أي بندق لنبدأ به الشتاء |
Just because we're guys doesn't mean we don't have feelings. | Open Subtitles | فقط لاننا شباب لا يعني بأننا لا نملك مشاعر |
Doctor Spivak says we don't get enough riboflavin in our diet. | Open Subtitles | قال الطبيب سبيفاك بأننا لا نتناول فيتامنيات كافية في حميتنا |
I had to tell him we don't have anything yet. | Open Subtitles | كنت مجبراً على إخباره بأننا لا نملك شيئا بعد. |
We've decided we don't want to be your lab rats anymore, Doc. | Open Subtitles | لقد قررنا بأننا لا نريد مختبرك بعد الآن يا دكتور |
Have you ever held a dying man's hand in yours while you had to tell him that we don't accept rewards points for his medication? | Open Subtitles | هل قمت يوما بمسك يد رجل يموت وتقول له بأننا لا نقبل بنقاط الجوائز مقابل دوءاه؟ |
That we don't want anyone to know about this place. | Open Subtitles | أخبرناك توًّا بأننا لا نودّ أن يعلم أي أحد بهذا المكان. |
The United Nations as an organization reminds us constantly that we do not exist in isolation. | UN | إن الأمم المتحدة، بوصفها منظمة، تذكرنا باستمرار بأننا لا نعيش في عزلة. |
Let me reiterate that we do not call for a peace enforcement operation similar to the one that has been carried out in Kosovo. | UN | واسمح لي أن أكرر بأننا لا ندعو إلى عمليات إنفاذ للسلام على غرار العملية التي نفذت في كوسوفو. |
I hope we're not breaking some doctor-patient rule here. | Open Subtitles | أمل بأننا لا نخالف قانون المريض مع الدكتور |
He says we're not just dealing with a cartel. | Open Subtitles | قال بأننا لا نتعامل مع الجريمة المنظمة فحسب |
No, because we already decided we didn't wanna find out the sex. | Open Subtitles | لا, لأن نحن قد قرننا بأننا لا نريد أن نكتشف جنس الطفل |
That said, we must recognize that we are still wed to an institutional structure designed to respond to twentieth-century problems, not necessarily those of the twenty-first century. | UN | ومن هذا المنطلق، يجب علينا أن نعترف بأننا لا نزال مرتبطين بهيكل مؤسسي مصمم للاستجابة لمشاكل القرن العشرين، وليس بالضرورة لمشاكل القرن الحادي والعشرين. |
Just because you're not moving doesn't mean we can't see you. | Open Subtitles | . فقط لأنك لا تتحرك لا يعني بأننا لا نراك |
we never free a mind once it's reached a certain age. | Open Subtitles | بأننا لا نحرر أي شخص أذا وصل إلى عمر معين |
Having said that, I wish to make it clear that we have no intention at this stage of prejudging the merits of the case at hand. | UN | وإذ قلت ذلك، أود أن أوضح بأننا لا نعتزم في هذه المرحلة إصدار حكم مسبق على مزايا القضية المعروضة علينا. |
However, we are not willing to engage in dialogue for its own sake, as in the past. | UN | علما بأننا لا نريد الدخول في حوار من أجل الحوار كما في السابق. |