We therefore feel that it would be very positive to extend the basis of support for the United Nations peacebuilding efforts. | UN | لذلك، نشعر بأنه سيكون أمرا إيجابيا للغاية أن نوسع قاعدة الدعم لجهود الأمم المتحدة في مجال بناء السلام. |
He further suggested that it would be useful to make a link between the Millennium Development Goals and policing as there cannot be rule of law, peace, and economic prosperity without proper policing. | UN | وأشار علاوة على ذلك بأنه سيكون من المفيد الربط بين الأهداف الإنمائية للألفية وأعمال الشرطة إذ لا يمكن أن تكون ثمة سيادة قانون وسلم ورخاء اقتصادي بدون العمل الشرطي الصحيح. |
For example, the Convention Against Torture (CAT) bars return of a person `where there are substantial grounds for believing that he would be in danger of being subjected to torture.' | UN | وعلى سبيل المثال، تحظر اتفاقية مناهضة التعذيب إعادة أي شخص ' إلى دولة أخرى، إذا توافرت لديها أسباب حقيقية تدعو إلى الاعتقاد بأنه سيكون في خطر التعرض للتعذيب`. |
I should have known from the bike shirt that he would be annoying, but I told myself to get through it, right? | Open Subtitles | من قميص الدراجة بأنه سيكون مزعج ولكنني قلت لنفسي بأن أتخطاها |
Oh, good, I'm sure he'll be very grateful for your help. | Open Subtitles | جيد ، أنا متأكد بأنه سيكون ممتن جداً لأجل مساعدتك |
He said he'd be here at 8 o'clock sharp. | Open Subtitles | قال بأنه سيكون هنا في الساعة الثامنة بالتحديد |
We have no illusions, however, that it will be easy for the Member States to reach a consensus on its adoption. | UN | ومع ذلك، لا تساورنا أية أوهام بأنه سيكون من السهل وصول الدول الأعضاء إلى توافق في الآراء حول اعتماده. |
Did you think it'd be that easy to get away? | Open Subtitles | هل أعتقدتي بأنه سيكون من السهل لكِ الهروب ؟ |
He informed the Council that it would be important to send an unequivocal signal that the parties would be held to their commitments. | UN | وأبلغ المجلس بأنه سيكون من المهم بعث رسالة واضحة مفادها أن الطرفين سيحاسبان على التقيد بالتزاماتهما. |
One delegation expressed its belief that it would be difficult for the Committee to make a wise and fair decision within the proposed time-frame. | UN | وأعرب أحد الوفود عن اعتقاده بأنه سيكون من الصعب على اللجنة أن تتخذ قرارا حكيما ونزيها في غضون الإطار الزمني المقترح. |
While the General Assembly is yet to take action on the recommendations, the assumption has been made that it would be best to reflect them at this stage, to the extent that they can be specifically costed. | UN | وفي حين أن الجمعية العامة لم تتخذ حتى اﻵن أي إجراء بشأن هذه التوصيات، فهناك افتراض بأنه سيكون من اﻷفضل أن ترد في هذه المرحلة بدرجة يمكن فيها أن تقدر تكاليفها بصورة محددة. |
However, his delegation felt that it would be difficult to establish a catalogue of offences to which all States parties would agree. | UN | بيد أن وفده يشعر بأنه سيكون من الصعب وضع قائمة بالجرائم تتفق عليها جميع الدول الأطراف. |
Nox said that he would be safe in Eljida. | Open Subtitles | نوكس , قال بأنه سيكون بمأمن في الجيدا |
I wish I could assure you that he would be as generous as I with his scraps. | Open Subtitles | أتمنى لو أستطع أن أؤكد لك بأنه سيكون كريماً مثلي بفتات طعامه |
I don't think we ever thought that he would be around, geez, six, seven seasons later. | Open Subtitles | لا أظن أننا اعتقدنا أبداً بأنه سيكون موجوداً لمدة 6 أو 7 مواسم فيما بعد |
Uh, and then he'll be pleased with me, don't you think? | Open Subtitles | من ثمَّ قال بأنه سيكون مسرورًا معي، ألا تعتقدينَ ذلك؟ |
Go on! He said he'd be here. Don't chicken out. | Open Subtitles | هيا، لقد قال بأنه سيكون هنا، لا تكن جباناً |
I remain optimistic that it will be possible to achieve some kind of consensus on the substantive items. | UN | وما زلت متفائلا بأنه سيكون من الممكن تحقيق نوع ما من توافق الآراء بشأن البنود الموضوعية. |
You think it'd be too weird if he came? | Open Subtitles | هل تعتقدين بأنه سيكون الأمر غريباً لو أتى؟ |
An explicit non-refoulement provision is contained in article 3 of the Convention against Torture, which prohibits the removal of a person to a country where there are substantial grounds for believing that he or she would be in danger of being subjected to torture. | UN | ويرد في المادة 3 من اتفاقية مناهضة التعذيب حكم صريح بشأن عدم الإعادة القسرية يحظر ترحيل شخص إلى بلد حيث توجد أسباب وجيهة تدعو للاعتقاد بأنه سيكون عرضة للتعذيب. |
Mildly. It means that it's gonna be perfectly fine. | Open Subtitles | معتدلة ، تعني بأنه سيكون على مايرام تمامًا |
His injuries were pretty extensive, but the doctor says he's gonna be okay. | Open Subtitles | أصاباته على كامل جسده و لكن الطبيب قال بأنه سيكون بخير |
I, for one, think it'll be great to have Molly in the squad car. | Open Subtitles | أنا , لأول مرة أري بأنه سيكون عظيماً لأن مولي ستكون معنا في سيارة الدورية |
I mean, honestly, I thought it was gonna be a lot worse. | Open Subtitles | أقصد , بصراحة , لقد ظننت بأنه سيكون أسواء بكثير |
Therefore, the Committee considers that the petitioner has not substantiated his claim that he will be personally at risk of being subjected to torture if he is returned to Iran. | UN | وعليه، فإن اللجنة ترى أن مقدم البلاغ لم يثبت صحة ادعائه بأنه سيكون شخصياً في خطر التعرض للتعذيب إذا أعيد إلى إيران. |
I just thought it might be fun to spend Christmas with the only family I got left. | Open Subtitles | كنت اظن بأنه سيكون من الممتع قضاء عيد الميلاد مع الشخص الوحيد المتبقي من عائلتي |
But we all knew from the beginning that it was going to be difficult, and understandably so. | UN | بيد أننا كنا نعرف جميعا، منذ البداية، ولأسباب مفهومة بأنه سيكون صعبا. |
This guy wanted a place of his own Because he was sure he was gonna be a ladies' man. | Open Subtitles | هو من أراد أن يحظى بشقة وحده لأنه كان واثقًا بأنه سيكون جاذب للنساء |