Well, he meant that he'd forgotten Mr. Lemon was a deputy sheriff. | Open Subtitles | كان يعَنى بأنَّه نْسي ان السّيد ليمون كَانَ نائب مدير شرطة. |
I got a report that he passed out at a bar. | Open Subtitles | لقد تلقيتُ تقريراً بأنَّه قد فقد الوعي في حانة ما |
I just kept looking at him, thinking that could be me on his side of the table one day. | Open Subtitles | لقد إستمريتُ بالنظر إليه مفكراً بأنَّه كان من الممكنِ بأن أكون أنا مكانه على هذه الطاولة اليوم |
Something that you don't seem to think applies to you. | Open Subtitles | وهو شئُ يبدو بأنَّك لا تعتقدينَ بأنَّه ينطبقُ عليكِ |
Arbitration was characterized as dispute resolution by a neutral third person. | UN | فالتحكيم يوصف بأنَّه تسوية للمنازعات يضطلع بها شخص ثالث محايد. |
Al Ahram appealed before the Tanta Court of Appeal, arguing that the award should not be enforced as it contravened public policy in Egypt. | UN | واستأنفت شركة الأهرام للمشروبات أمام محكمة استئناف طنطا، محتجَّةً بأنَّه لا يجوز إنفاذ قرار التحكيم نظراً لتعارضه مع النظام العام في مصر. |
However, it was reported that an information system for a database on legal assistance requests was in the planning process. | UN | ومع ذلك، أُفيد بأنَّه يجري التخطيط لوضع نظام معلومات لقاعدة بيانات متعلِّقة بطلبات المساعدة القانونية. |
it was reported that there are currently no treaties under negotiation. | UN | وقد أُفيد بأنَّه لا توجد في الوقت الراهن معاهدات قيد التفاوض. |
In this way, it may be said that the principle of personal responsibility is maintained for legal persons. | UN | وبهذه الطريقة، يمكن القول بأنَّه جرى الالتزام بمبدأ المسؤولية الشخصية فيما يخص الشخص الاعتباري. |
Its competent authority reported that it had no objections to international control, as recommended by the United Kingdom. | UN | وأفادت سلطتها المختصة بأنَّه ليس لديها أيُّ اعتراض على إخضاع هذه المادة للمراقبة الدولية حسبما أوصت به المملكة المتحدة. |
it was informed that all existing links will be checked to ensure proper functioning. | UN | وقد أُبلغ بأنَّه سيتم فحص جميع وصلات الربط الموجودة لضمان أن تعمل بصورة سليمة. |
Tell Lance that if he doesn't come see me right now, his company is gonna be gone by the time his meeting's over. | Open Subtitles | إخبري لينس بأنَّه إن لم يأتي لمقابلتي الآن ستنتهي شركته بالكامل فور إنتهائه من الإجتماع |
Because they think that there's more. | Open Subtitles | لأنَّهم يعتقدونَ بأنَّه لا زال يحتفظُ بالكثير |
that means he's gotta pay it back fast. | Open Subtitles | مما يعني بأنَّه سيتوجبُ عليه أن يدفعها بسرعة |
that's strange, because I'm looking in your office right now, and it appears to be empty. | Open Subtitles | هذا غريبٌ بالفعل, لأنَّني أنظرُ إلى مكتبكِ في الوقت الراهن ويبدو لي بأنَّه خالٍ تماماً |
And, actually, I was told that you'd been told. | Open Subtitles | ، وفي الحقيقة، أنا تم اخباري بأنَّه تم أُخبارك. |
Well, I asked Madge and she said that it would be acceptable. | Open Subtitles | حَسناً، سَألتُ مايج وهي قالتْ بأنَّه يمكن ان يَكُونُ مقبولا |
that I'd rather be an actress than be his ticket in. | Open Subtitles | بأنَّه أنا بالأحرى أَكُونُ ممثلةً مِنْ تذكرتَه في |
And we're being told that he plans on making a statement about the events that transpired here-- | Open Subtitles | و تم إخبارنا بأنَّه ينوي عمل بيان حول ما حدث هنا |
Such an action is described as preparation for committing an offence. | UN | فمثل هذا العمل يوصف بأنَّه من قبيل التحضير لارتكاب جريمة. |
it could also be someone from the university whom the unsub perceives as having played a role in his death. | Open Subtitles | ومن الممكنِ بأن يكونَ شخصاً من نفسِ الجامعةُ أيضاً والذي يؤمنُ الخاطفُ بأنَّه لديه علاقةٌ بشكلٍ ما في موت جيمس لينوود |