"بأن إسرائيل" - Translation from Arabic to English

    • that Israel
        
    • by Israel
        
    One of Israel's own former prime ministers had admitted publicly in 2006 that Israel possessed nuclear weapons. UN وقد أقر أحد رؤساء الوزراء السابقين في إسرائيل جهراً في عام 2006 بأن إسرائيل تمتلك أسلحة نووية.
    IDF informed the UNDOF Force Commander that Israel would not tolerate fire from the Bravo side landing on the Alpha side. UN وأخطر جيشُ الدفاع قائدَ القوة بأن إسرائيل لن تتسامح مع أي إطلاق للنار من الجانب برافو يصيب الجانب ألفا.
    The Special Committee was informed that Israel applied either domestic legislation or Ottoman laws to Palestinian detainees. UN وأُبلغت اللجنة الخاصة بأن إسرائيل تطبق إما التشريعات الداخلية أو القوانين العثمانية على المحتجزين الفلسطينيين.
    This PLO initiative is being advanced with the political argument that Israel has suspended the Wye Agreement and violated its commitments. UN ويجري الدفع بمبادرة منظمة التحرير الفلسطينية هذه بحجة سياسية تقضي بأن إسرائيل قد علقت اتفاق واي ولم تف بالتزاماتها.
    It is ironic that the guardians of Israel, who are in the minority now, thank God, continue to say that Israel is an oasis of democracy. UN والمفارقة العجيبة، هي أن حُماة إسرائيل، وهم الآن أقلية والحمد لله، ما فتئوا يروجون بأن إسرائيل واحة للديمقراطية.
    It rejected the argument that Israel had carried out operation Cast Lead in self-defence. UN ورفضت اللجنة الحجة القائلة بأن إسرائيل قد قامت بتنفيذ عملية الرصاص المصبوب دفاعا عن النفس.
    That suggested to her that Israel exercised some form of control in the area. UN مما أوجد لديها انطباعاً بأن إسرائيل تمارس شكلا من أشكال السيطرة في تلك المنطقة.
    Prime Minister Benjamin Netanyahu vowed that Israel would soon begin the construction of the controversial neighbourhood. UN وأقسم السيد بنيامين نيتانياهو رئيس الوزراء بأن إسرائيل ستشرع قريبا في بناء المنطقة المجاورة المثيرة للجدل.
    The Syrian representative, among others, continues to set forth the untenable position that Israel is occupying Lebanese land in the Shab'a farm lands. UN يواصل المندوب السوري، في جملة أمور، عرض الموقف الذي يتعذّر الدفاع عنه بأن إسرائيل تحتل أرضا لبنانية في مزارع شبعا.
    There was growing awareness in Israel that Israel was not as blameless as it had been painted to be. UN إن ثمة وعيا متناميا داخل إسرائيل بأن إسرائيل ليست بريئة كما يحاولون تصويرها.
    Let us acknowledge that Israel is at peace with two of its neighbours, Egypt and Jordan. UN ولنعترف بأن إسرائيل تعيش في سلام مع اثنتين من جاراتها، هما مصر والأردن.
    Let us acknowledge that Israel and the Palestinians are currently engaged in substantive peace negotiations. UN ولنعترف بأن إسرائيل والفلسطينيين ينخرطون حاليا في مفاوضات موضوعية للسلام.
    We recall that Israel committed the first act of air piracy in history when it hijacked a Syrian civil aircraft in 1954. UN ونذكّر بأن إسرائيل ارتكبت أول عمل قرصنة جوية في التاريخ، عندما اختطفت طائرة مدنية سورية عام 1954.
    We remind the Committee that Israel continues to refuse to hand over the landmine maps, in violation of several Security Council resolutions. UN ونذكِّر أيضا اللجنة بأن إسرائيل ما زالت ترفض تسليم خرائط الألغام التي زرعتها إثر اجتياحاتها للبنان.
    We would also recall that Israel has brought terrorism to the Middle East. UN ونذكر أيضا بأن إسرائيل هي التي جلبت الإرهاب إلى الشرق الأوسط.
    Australia recognizes that Israel has a right to defend itself against terrorist attacks. UN وتسلم أستراليا بأن إسرائيل تملك حق الدفاع عن النفس ضد الهجمات الإرهابية.
    That is something that the resolution deplored; but let me tell the Assembly that Israel deplores what is written in the resolution. UN ذلك أمر شجبه القرار؛ ولكن اسمحوا لي بأن أخبر الجمعية بأن إسرائيل تشجب ما هو وارد في القرار.
    Consequently, the claim that Israel is exercising the right to selfdefence or responding to terrorist acts is a feeble and empty claim. UN إذن، الادعاء بأن إسرائيل ترد لتدافع عن نفسها أو ترد على أعمال إرهابية، هو ادعاء باطل وسخيف.
    In all these circumstances, the inevitable conclusion to be drawn is that Israel is not prepared to relinquish control over the borders of Gaza. UN وفي ظل كل هذه الظروف، لا مناص من الاستـنـتاج بأن إسرائيل غير مستعدة للتخلي عن سيطرتها على حدود غزة.
    The comment by the Iranian President that Israel should be " wiped off the map " was completely unacceptable and in contravention of the Charter. UN أما تعليق الرئيس الإيراني بأن إسرائيل ينبغي أن تمسح من الخريطة فهو قول غير مقبول تماماً ويتعارض مع الميثاق.
    The Special Committee was told that the permit system was also used by Israel to try to recruit collaborators. UN وأُخبرت اللجنة الخاصة بأن إسرائيل تستخدم نظام التصاريح في محاولة لتجنيد متعاونين معها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more