One of Israel's own former prime ministers had admitted publicly in 2006 that Israel possessed nuclear weapons. | UN | وقد أقر أحد رؤساء الوزراء السابقين في إسرائيل جهراً في عام 2006 بأن إسرائيل تمتلك أسلحة نووية. |
IDF informed the UNDOF Force Commander that Israel would not tolerate fire from the Bravo side landing on the Alpha side. | UN | وأخطر جيشُ الدفاع قائدَ القوة بأن إسرائيل لن تتسامح مع أي إطلاق للنار من الجانب برافو يصيب الجانب ألفا. |
The Special Committee was informed that Israel applied either domestic legislation or Ottoman laws to Palestinian detainees. | UN | وأُبلغت اللجنة الخاصة بأن إسرائيل تطبق إما التشريعات الداخلية أو القوانين العثمانية على المحتجزين الفلسطينيين. |
This PLO initiative is being advanced with the political argument that Israel has suspended the Wye Agreement and violated its commitments. | UN | ويجري الدفع بمبادرة منظمة التحرير الفلسطينية هذه بحجة سياسية تقضي بأن إسرائيل قد علقت اتفاق واي ولم تف بالتزاماتها. |
It is ironic that the guardians of Israel, who are in the minority now, thank God, continue to say that Israel is an oasis of democracy. | UN | والمفارقة العجيبة، هي أن حُماة إسرائيل، وهم الآن أقلية والحمد لله، ما فتئوا يروجون بأن إسرائيل واحة للديمقراطية. |
It rejected the argument that Israel had carried out operation Cast Lead in self-defence. | UN | ورفضت اللجنة الحجة القائلة بأن إسرائيل قد قامت بتنفيذ عملية الرصاص المصبوب دفاعا عن النفس. |
That suggested to her that Israel exercised some form of control in the area. | UN | مما أوجد لديها انطباعاً بأن إسرائيل تمارس شكلا من أشكال السيطرة في تلك المنطقة. |
Prime Minister Benjamin Netanyahu vowed that Israel would soon begin the construction of the controversial neighbourhood. | UN | وأقسم السيد بنيامين نيتانياهو رئيس الوزراء بأن إسرائيل ستشرع قريبا في بناء المنطقة المجاورة المثيرة للجدل. |
The Syrian representative, among others, continues to set forth the untenable position that Israel is occupying Lebanese land in the Shab'a farm lands. | UN | يواصل المندوب السوري، في جملة أمور، عرض الموقف الذي يتعذّر الدفاع عنه بأن إسرائيل تحتل أرضا لبنانية في مزارع شبعا. |
There was growing awareness in Israel that Israel was not as blameless as it had been painted to be. | UN | إن ثمة وعيا متناميا داخل إسرائيل بأن إسرائيل ليست بريئة كما يحاولون تصويرها. |
Let us acknowledge that Israel is at peace with two of its neighbours, Egypt and Jordan. | UN | ولنعترف بأن إسرائيل تعيش في سلام مع اثنتين من جاراتها، هما مصر والأردن. |
Let us acknowledge that Israel and the Palestinians are currently engaged in substantive peace negotiations. | UN | ولنعترف بأن إسرائيل والفلسطينيين ينخرطون حاليا في مفاوضات موضوعية للسلام. |
We recall that Israel committed the first act of air piracy in history when it hijacked a Syrian civil aircraft in 1954. | UN | ونذكّر بأن إسرائيل ارتكبت أول عمل قرصنة جوية في التاريخ، عندما اختطفت طائرة مدنية سورية عام 1954. |
We remind the Committee that Israel continues to refuse to hand over the landmine maps, in violation of several Security Council resolutions. | UN | ونذكِّر أيضا اللجنة بأن إسرائيل ما زالت ترفض تسليم خرائط الألغام التي زرعتها إثر اجتياحاتها للبنان. |
We would also recall that Israel has brought terrorism to the Middle East. | UN | ونذكر أيضا بأن إسرائيل هي التي جلبت الإرهاب إلى الشرق الأوسط. |
Australia recognizes that Israel has a right to defend itself against terrorist attacks. | UN | وتسلم أستراليا بأن إسرائيل تملك حق الدفاع عن النفس ضد الهجمات الإرهابية. |
That is something that the resolution deplored; but let me tell the Assembly that Israel deplores what is written in the resolution. | UN | ذلك أمر شجبه القرار؛ ولكن اسمحوا لي بأن أخبر الجمعية بأن إسرائيل تشجب ما هو وارد في القرار. |
Consequently, the claim that Israel is exercising the right to selfdefence or responding to terrorist acts is a feeble and empty claim. | UN | إذن، الادعاء بأن إسرائيل ترد لتدافع عن نفسها أو ترد على أعمال إرهابية، هو ادعاء باطل وسخيف. |
In all these circumstances, the inevitable conclusion to be drawn is that Israel is not prepared to relinquish control over the borders of Gaza. | UN | وفي ظل كل هذه الظروف، لا مناص من الاستـنـتاج بأن إسرائيل غير مستعدة للتخلي عن سيطرتها على حدود غزة. |
The comment by the Iranian President that Israel should be " wiped off the map " was completely unacceptable and in contravention of the Charter. | UN | أما تعليق الرئيس الإيراني بأن إسرائيل ينبغي أن تمسح من الخريطة فهو قول غير مقبول تماماً ويتعارض مع الميثاق. |
The Special Committee was told that the permit system was also used by Israel to try to recruit collaborators. | UN | وأُخبرت اللجنة الخاصة بأن إسرائيل تستخدم نظام التصاريح في محاولة لتجنيد متعاونين معها. |