"بأن الأمانة" - Translation from Arabic to English

    • that the secretariat
        
    • by the Secretariat
        
    • the secretariat that
        
    • Secretariat had
        
    • the Secretariat to
        
    I had previously informed the Security Council that the secretariat had explored various options for reinforcing UNOCI. UN وقد سبق أن أبلغتُ مجلس الأمن بأن الأمانة العامة استكشفت مختلف الخيارات المطروحة لتعزيز العملية.
    The Advisory Committee noted that the secretariat intended to implement its recommendation. UN وتحيط اللجنة الاستشارية علما بأن الأمانة العامة تعتزم تنفيذ توصيتها.
    The Committee was informed, however, that the secretariat did not expect this amount to be released as projected. UN بيد أنه جرى إبلاغ اللجنة بأن الأمانة العامة لا تتوقع الإفراج عن هذا المبلغ كما كان متصورا.
    The Advisory Committee had been further informed that the secretariat was in the process of identifying alternative sites. UN وأُبلغت اللجنة الاستشارية أيضا بأن الأمانة العامة كانت تعكف على تحديد مواقع بديلة.
    While she understood that a report on the Account would be introduced later, her delegation wished to express its view that the secretariat had shown no inclination, despite the scarcity of other funds, to use the Account to finance any development activities. UN وبينما سيقدم لاحقا تقرير عن الحساب على نحو ما فهمت، فإن وفد بلدها يود أن يعرب عن رأيه بأن الأمانة العامة لم تبد أي استعداد لاستخدام الحساب لتمويل أية أنشطة إنمائية، على الرغم من ندرة الأموال الأخرى.
    The Committee trusts that the secretariat will limit the first performance report to the parameters referred to above as endorsed by the Assembly. UN واللجنة واثقة بأن الأمانة العامة ستقتصر في تقرير الأداء الأول على البارامترات المشار إليها أعلاه، على نحو ما أيدته الجمعية العامة.
    Neither of these founding documents suggests, at any point, that the secretariat should be independent of the Member States. UN فلم يرد في أي مكان من هاتين الوثيقتين التأسيسيتين، بأن الأمانة العامة ينبغي أن تكون مستقلة عن الدول الأعضاء.
    As for travel, the Committee was informed that the secretariat envisages travel requirements for from 22 to 24 experts. UN أما فيما يختص بالسفر، أُبلغت اللجنة بأن الأمانة العامة تتوقع أن تنشأ احتياجات سفر لما بين 22 و 24 خبيرا.
    The representative nature of the General Committee gives Member States a guarantee that the secretariat will take their views into consideration. UN فالطبيعة التمثيلية للمكتب تمنح الدول الأعضاء ضمانة بأن الأمانة العامة ستأخذ وجهات نظرها بعين الاعتبار.
    I would like to inform the delegation of Egypt that the secretariat has reminded me that such questions are dealt with in the Fifth Committee. UN وأود أن أبلغ وفد مصر بأن الأمانة العامة ذكرتني بأن تلك المسائل يجري تناولها في اللجنة الخامسة.
    It must also be recognized that the secretariat has endorsed the recommendation as workable. UN ويجب أيضا الاعتراف بأن الأمانة العامة أيدت التوصية بعدما اعتبرتها قابلة للتطبيق.
    One representative said that the secretariat should develop a unified format for notifications pursuant to note (ii) of annexes A and B of the Convention. UN وقال ممثل آخر بأن الأمانة ينبغي أن تطور استمارة موحدة للإبلاغ وذلك بموجب المذكرة 2 من المرفقين ألف وباء من الاتفاقية.
    We acknowledge that the secretariat has a difficult task in meeting the page limits stipulated for reports, among other restrictions. UN ونحيط علما بأن الأمانة العامة تجد مشقة في التقيد بحدود الصفحات المنصوص عليها للتقارير، ضمن قيود أخرى.
    I would like to inform delegations that the secretariat is ready to assist them with draft resolutions. UN أود أن أبلغ الوفود بأن الأمانة العامة على استعداد لمساعدتها بخصوص مشاريع القرارات.
    The Advisory Committee had been informed that the secretariat would come back to the issue after conducting the appropriate assessment. UN فقد أُبلغت اللجنة بأن الأمانة ستعاود النظر في هذه المسألة بعد إجراء التقدير المناسب.
    The Committee recognized that the secretariat had started addressing this issue and encouraged its efforts. UN وسلمت اللجنة بأن الأمانة العامة قد شرعت في تناول هذه المسألة، وهي تشجعها على هذه الجهود.
    She informed that the secretariat would report to the Board at its first regular session of 2002 on options for action in that area. UN وأفادت بأن الأمانة ستقدم تقريرا إلى المجلس التنفيذي في دورته العادية الأولى لعام 2002 عن خيارات العمل في هذا المجال.
    The Executive Director replied that the secretariat would hold an informal consultation with the Board on the future format of the report. UN وأجابت المديرة التنفيذية بأن الأمانة سوف تجري مشاورة غير رسمية مع المجلس بشأن الشكل الذي سيكون عليه التقرير مستقبلاً.
    The Committee notes that the secretariat had required the three posts in support of the UNDOF modernization programme, which is now in its final stages of successful conclusion. UN وأحاطت اللجنة بأن الأمانة العامة طلبت الوظائف الثلاث دعما لبرنامج تطوير قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك الذي يجتاز الآن أطواره النهائية بعدما تكلل بالنجاح.
    He noted with concern the comment in the report that the matter had been procedurally mishandled by the Secretariat. UN وأبدى السيد عبد الله قلقه إزاء التعليق الذي ورد في التقرير بأن الأمانة العامة قد أساءت معاملة المسألة إجرائيا.
    He had been informed by the Secretariat that no such comments were received. UN وقال إنه أُحيط علما بأن الأمانة لم تبلغها أي رغبة في ذلك الاتجاه.
    In that connection, the Working Group noted that the need for any or all of those meetings and their exact timing would be transmitted by the Secretariat to all participants in the Joint Expert Group. UN وفي هذا الصدد، نوه الفريق العامل بأن الأمانة سوف تبلّغ جميع المشاركين في فريق الخبراء المشترك بمدى الحاجة إلى أي من هذه الاجتماعين أو كليهما وبتوقيتهما على وجه الدقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more