At that time, she reported that work on 246 grave sites had been completed and that 2,730 bodies had been exhumed and examined. | UN | ففي ذاك الوقت، أبلغت بأن العمل قد أنجز في 246 موقعا من مواقع القبور وبأنه تم استخراج وفحص 730 2 جثة. |
The Panel has indicated that that work was in progress but a report was not ready for the 2010 progress report. | UN | وأفاد الفريق بأن العمل جارٍ في هذا الصدد ولكن لم يتم بعد إعداد تقرير يُضمَّنُ في التقرير المرحلي لعام 2010. |
There is a consensus that the work undertaken by the Board is carried out in a more direct and business-like manner. | UN | وهناك توافق في اﻵراء بأن العمل الذي اضطلع به المجلس قد تم بأسلوب يتسم بأنه مباشر وعملي بدرجة أكبر. |
She had been gratified to learn that the State party did not believe that the work of achieving equal rights for women was finished. | UN | وأضافت أن مما أثلج صدرها أن الدولة الطرف تعتقد بأن العمل من أجل تحقيق المساواة في الحقوق لفائدة المرأة لم ينته بعد. |
Recognizing that action against global crime is a common and shared responsibility, | UN | وإذ تقر بأن العمل ضد النشاط الإجرامي العالمي مسؤولية جماعية ومشتركة، |
Recognizing that action against global crime is a common and shared responsibility, | UN | وإذ تقر بأن العمل ضد النشاط الإجرامي العالمي مسؤولية جماعية ومشتركة، |
Morocco believes that working through schools will help shape the society of the future. | UN | ويؤمن المغرب بأن العمل داخل المدارس سيساعد في رسم صورة مجتمع الغد. |
We are convinced that work in the area of energy could facilitate the establishment of a comprehensive energy agenda for the United Nations. | UN | ونحن مقتنعون بأن العمل في مجال الطاقة قد ييسر وضع جدول أعمال شامل للأمم المتحدة يتعلق بالطاقة. |
He understood that work on a declaration on indigenous rights was in progress. | UN | وهو على دراية بأن العمل جار في إعداد إعلان بشأن حقوق الشعوب الأصلية. |
It reported that work had started to revise the technical regulatory acts on forests with a view to harmonizing them with European Union standards. | UN | وأبلغت في ردّها بأن العمل قد بُوشر على تنقيح القوانين التنظيمية الفنية الخاصة بالأحراج بغية جعلها قوانين متوافقة مع معايير الاتحاد الأوروبي. |
She reported that work had been completed at 195 of 529 identified grave sites and that 2,108 bodies had been exhumed. | UN | فأبلغت بأن العمل قد أُنجز في 195 موقعا من مواقع القبور المعروفة البالغ عددها 529 موقعا وبأنه تم استخراج 108 2 جثث. |
The review team was informed that work has been initiated to develop a national climate programme. | UN | وأُخبر فريق الاستعراض بأن العمل قد بدأ لتطوير برنامج وطني للمناخ. |
A different view was that the work should focus only upon providing non-prescriptive guidance and should be developed as additions to existing texts, such as the Legislative Guide and the Practice Guide. | UN | وكان هناك رأي آخر بأن العمل ينبغي أن يركّز على توفير توجيهات غير إلزامية فقط وينبغي أن يوضع في شكل إضافات إلى النصوص القائمة، مثل الدليل التشريعي ودليل الممارسات. |
Mexico is convinced that the work towards an arms trade treaty will be successful if it is conducted on the basis of good faith. | UN | المكسيك مقتنعة بأن العمل من أجل التوصل إلى معاهدة لتجارة الأسلحة سينجح إذا ما نفذ على أساس حسن النية. |
Recognizing that the work on the clean development mechanism can be accomplished only if sufficient financial and human resources are available, | UN | وإذ يسلِّم بأن العمل المتعلق بآلية التنمية النظيفة لا يمكن أن يُنجَز إلا إذا توفر ما يكفي من الموارد المالية والبشرية، |
We recognize that action at the international level must be complemented by urgent action at the national and regional levels. | UN | نحن نسلم بأن العمل على المستوى الدولي يجب أن يستكمل باتخاذ إجراءات عاجلة على الصعيدين الوطني والإقليمي. |
Recognizing that action against global criminal activity is a common and shared responsibility, | UN | وإذ تسلم بأن العمل ضد النشاط الإجرامي العالمي مسؤولية جماعية ومشتركة، |
It also recognized that action at the level of the Government only was not enough and had been engaging constructively with all relevant stakeholders. | UN | وسلَّم بأن العمل على مستوى الحكومة وحدها لا يكفي، ولذا يجري التعاون بشكل بنّاء مع جميع الجهات المعنية. |
Morocco believes that working through schools will help shape the society of the future. | UN | ويؤمن المغرب بأن العمل داخل المدارس سيساعد في رسم صورة مجتمع الغد. |
We believe that working with civil society is important and should continue. | UN | وإننا نؤمن بأن العمل مع المجتمع المدني أمر مهم وينبغي أن يستمر. |
2. The members of the Fourth Committee agree on the continuing relevance and importance of the work of their Committee. | UN | 2 - ويسلم أعضاء اللجنة الرابعة بأن العمل الذي تؤديه لجنتهم ما زالت له أهميته وجدواه. |
We got an automated response that the job had been filled. | Open Subtitles | حصلنا على إستجابة تلقائية بأن العمل مليء |
He just showed up and told me that the job was on. | Open Subtitles | إنه ظهر لي وأخبرني بأن ..العمل ما زال قائما. حاولت إخباره |
We have also become convinced that paper work is not enough. | UN | وقد توصلنا الى الاقتناع أيضاً بأن العمل المكتبي لا يكفي. |