Today, even if encouraging progress has been made, we have to acknowledge that we have to strive harder to attain our goals. | UN | واليوم، حتى وإن تحقق تقدم يدعو إلى التشجيع، يتعين علينا أن نقر بأن علينا أن نسعى بجدية أكثر لتحقيق أهدافنا. |
It acknowledges that we have a moral duty to care about the well-being of others. | UN | وتقر بأن علينا واجبا أخلاقيا بأن نعتني برفاه الآخرين. |
I think that we should rework the script a little bit... because I think it doesn`t have to be middle-aged people. | Open Subtitles | اعتقد بأن علينا ان نعيد كتابة النص قليلا لان اعتقد ليس من الاساسي ان يكونو الشخصيات في منتصف االعمر |
We believe that we must advance in all areas of debate. | UN | ونؤمن بأن علينا أن نحرز تقدما في جميع مجالات المناقشة. |
I don't think we need to let it breathe, do you? | Open Subtitles | لا أعتقد بأن علينا أن نتركه معرَضاً للهواء أليس كذلك؟ |
Well, sometimes I feel like that we should be more like the Yangs. | Open Subtitles | أحياناً أشعر بأن علينا أن نكون كاليانجز. |
We recognize that we have to work harder in order to ensure that we achieve our stated goal to reduce poverty by 2 per cent per year. | UN | ونقر بأن علينا أن نعمل بكد أكثر لنكفل تحقيق هدفنا المعلن بتقليص حدة الفقر بنسبة 2 في المائة في السنة. |
In that context, Greece fully shares the view of the Secretary-General that we have to move rapidly from the existing culture of reaction to one of prevention. | UN | وفي هذا السياق، تشاطر اليونان تماما الأمين العام رأيه القائل بأن علينا أن نترك سريعا ثقافة رد الفعل إلى ثقافة الوقاية. |
I perceive it also as a challenge to us all and as a reminder that we have to continue to help to consolidate democratic forces throughout the world. | UN | كما أنه يذكرنا بأن علينا أن نواصل المساعدة في تعزيز القوى الديمقراطية في جميع أنحاء العالم. |
I am done pretending that we have to be better than them to win. | Open Subtitles | لقد سئمت التظاهر بأن علينا أن نصبح أفضل منهم للكسب |
I am convinced that we should not miss this opportunity. | UN | وأنا مقتنع بأن علينا ألا نضيع هذه الفرصة. |
I can understand in a very special way the concern of delegations that we should take a decision straight away; in fact, nothing would please me more than to do so. | UN | وإنني لأستطيع أن أتفهم، بطريقة جدّ خاصة، الشواغل التي تنتاب الوفود بأن علينا أن نتخذ قراراً فوراً والحقيقة ألا شيء سيدخل عليَّ السعادة أكثر من أن نفعل ذلك. |
The best way to fight climate change is to break with the false argument that we must choose between economic growth and combating climate change. | UN | إن السبيل الأمثل لمكافحة تغير المناخ هو دحض الحجة المغلوطة بأن علينا الاختيار بين النمو الاقتصادي ومكافحة تغير المناخ. |
Finally, the Government of Canada feels strongly that we need to continue to enhance dialogue across a range of actors, particularly at local levels. | UN | وأخيرا، تعتقد حكومة كندا اعتقادا راسخا بأن علينا مواصلة تعزيز الحوار من خلال طائفة من الجهات الفاعلة، ولا سيما على الصُعد المحلية. |
And she also says we should be having as much contact as possible with her. | Open Subtitles | وأيضًا تقول بأن علينا التواصل معها بقدر ما نستطيع |
Yeah, that's before anybody knew we had to search the pond again. | Open Subtitles | نعم، قبل أن يدري أحدهم بأن علينا تفتيش البركة مرة أخرى |
And she feels we ought to marry here, at Downton. | Open Subtitles | وهي تشعر بأن علينا الزواج هنا في "داون تاون" |
I think we should have a sit-down... after you're elected. | Open Subtitles | ..أعتقد بأن علينا ان نجتمع .بعد أن يتمّ إنتخابك |
I also think we could do with a cocktail. | Open Subtitles | وأظن ايضاً بأن علينا أن نأتي بالمشروب المشكل |
I know that, but you said we should get to know each other. | Open Subtitles | أعرفُ ذلك ، لكنكِ قلتِ بأن علينا التعرفُ على بعضنا البعض. |
'Cause it says we're supposed to do that at the end of the song, | Open Subtitles | لأنه مكتوب بأن علينا فعل هذا في نهاية الأغنية |