It should be self-evident that both are essential for security. | UN | وينبغي التسليم بأن كلا الأمرين ضروريان للأمن كحقيقة بديهية. |
It is particularly concerned at information suggesting that both women and men consider that a wage gender gap is acceptable. | UN | ومما يشغل اللجنة خاصة تلك المعلومات التي توحي بأن كلا من المرأة والرجل يعتبران الفجوة الجنسانية في الأجور مقبولة. |
The Mechanism has alerted UNHCR that both individuals are on the list of senior UNITA officials. | UN | وأخطرت الآلية مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بأن كلا الرجلين على قائمة كبار مسؤولي يونيتا. |
The Council expresses its deep concern at the reports that both parties to the conflict are preparing for renewed large-scale fighting and recalls its repeated demands that the Afghan parties cease fighting. | UN | ويعرب المجلس عن قلقه العميق إزاء الأنباء التي تفيد بأن كلا الطرفين في الصراع يستعد لتجديد القتال على نطاق واسع ويذكر بمطالباته المتكررة بأن تتوقف الأطراف الأفغانية عن القتال. |
There is no necessary presumption that each of the articles, or each subparagraph of each article, provides a reciprocal benefit. | UN | لكن لا يوجد افتراض جازم بأن كلا من المواد، أو كلا من الفقرات الفرعية لكل مادة، توفر منفعة متبادلة. |
Discussions confirmed the view that both missions continued to play an important role for regional stability. | UN | وأكدت المناقشات وجهة النظر بأن كلا البعثتين لا زالتا تؤديان دورا هاما في الاستقرار اﻹقليمي. |
The strategy is to acknowledge that both sexes have equal dignity and complement each other, and act accordingly. | UN | فالاستراتيجية هي الاعتراف بأن كلا الجنسين متساويان في الكرامة وأن أحدهما يكمل الآخر وأنهما يتصرفان وفقا لذلك. |
Our conviction is that both peoples would be mistaken to see the other as an enemy. | UN | ونحن مقتنعون بأن كلا الشعبين يخطئان إذا نظر كل منهما إلى الآخر بوصفه العدو. |
I want to inform delegations that both Chairpersons are planning to conduct a series of consultations in the very near future. | UN | وأود أن أبلغ الوفود بأن كلا الرئيسين يخططان لإجراء سلسلة من المشاورات في المستقبل القريب. |
We therefore believe that both multilateral and bilateral procedures, among others, complement the draft resolution. | UN | ولذلك، فنحن نؤمن بأن كلا من الإجراءات المتعددة الأطراف والثنائية، ضمن أمور أخرى، تكمل مشروع القرار. |
I am confident that both the Secretary-General and Member States will pay due consideration to the reform proposals. | UN | وأنا على ثقة بأن كلا من الأمين العام والدول الأعضاء سيولي الاعتبار الواجب لمقترحات الإصلاح. |
Recognizing the fact that both the members of the Governing Council and non-members have participated in the discussion on the Institute's activities, | UN | وإذ تسلم بأن كلا من أعضاء مجلس الإدارة وغير الأعضاء فيه قد شاركوا في المناقشة بشأن أنشطة المعهد، |
Recognizing the fact that both the members of the Governing Council and the non-members have participated in the discussion on the Institute's activities, | UN | واعترافاً منها بأن كلا من أعضاء مجلس الإدارة وغير الأعضاء فيه قد شاركوا في النقاش بشأن أنشطة المعهد، |
Recognizing the fact that both the members of the Governing Council and non-members have participated in the discussion on the Institute's activities, | UN | واعترافا منها بأن كلا من أعضاء مجلس الإدارة وغير الأعضاء فيه قد شاركوا في النقاش بشأن أنشطة المعهد، |
He also reported that both sides had agreed to a one-week moratorium in fighting to allow for a vaccination programme for children. | UN | وأفاد أيضا بأن كلا الطرفين اتفقا على وقف القتال لمدة أسبوع واحد من أجل إتاحة تنفيذ برنامج تحصين الأطفال. |
UNMISS was informed that both casualties had been taken to Aweil hospital and that one had succumbed to his injuries. | UN | وأبلغت البعثة بأن كلا الجريحين قد نقلا إلى مستشفى أويل وأن أحد الضحايا قد مات متأثرا بجراحه. |
The Security Council notes the fact that both parties have stated their desire that the peace-keeping mission should continue, and are seeking UNCRO's assistance. | UN | ويحيط مجلس اﻷمن علما بأن كلا الطرفين قد أعربا عن رغبتهما في استمرار بعثة حفظ السلام، وبأنهما يلتمسان المساعدة من أنكرو. |
Oh, I think that it has been proved that both parties want the same thing. | Open Subtitles | أعتقد أنه تم التأكد بأن كلا الحزبين يريد نفس الشيء |
I did not know that both of the penguins were males, and I was just trying to perform a cute, fun ceremony to promote our local zoo. | Open Subtitles | لم أكن أعلم بأن كلا البطريقين ذكوراً وكنت أحاول إقامة إحتفالية ممتعة ولطيفة فحسب لتطوير حديقتنا المحلية للحيوانات |
We subscribe to the principle that each of us has a role to play. | UN | ونؤيد المبدأ بأن كلا منا لديه دور يضطلع به. |
The Mission has been informed that each of them have now received $50,000 as a first payment from the Trust Fund for the political parties. | UN | وأبلغت البعثة بأن كلا من تلك اﻷحزاب تلقى حتى اﻵن مبلغ ٠٠٠ ٥٠ دولار كدفعة أولى من الصندوق الاستئماني لﻷحزاب السياسية. |
Taking the view that neither of those adjectives is suitable to describe harm, Colombia proposes that only the word " harm " should be used, without any qualification. | UN | واعتقادا من كولومبيا بأن كلا من النعتين غير مناسب لوصف الضرر، فإنها تقترح استخدام كلمة ' ' ضرر`` فقط دون نعتها بأي صفة. |