"بأن مبلغ" - Translation from Arabic to English

    • that the amount
        
    • that an amount
        
    • an amount of
        
    • the value of
        
    • that the sum of
        
    It was also cognizant of the fact that the amount of those arrears far exceeded the capability of those countries to pay. UN وأقر كذلك بأن مبلغ تلك المتأخرات يتجاوز بكثير قدرة البلدين على التسديد.
    The Director acknowledged that the amount of funds being provided under the proposed programme was small in relation to the great needs. UN وسلمت المديرة بأن مبلغ اﻷموال المقدمة في إطار البرنامج المقترح قليل بالنسبة للاحتياجات الهائلة.
    Nor is the Committee convinced that the amount of $29,500 for general temporary assistance cannot be absorbed from within the overall resources for general temporary assistance provided for disarmament activities under section 37. UN كما أن اللجنة ليست مقتنعة بأن مبلغ ٠٠٥ ٩٢ دولار للمساعــدة المؤقتــة العامــة لا يمكن استيعابه ضمن الموارد العامة للمساعدة المؤقتة العامة المرصودة ﻷنشطة نزع السلاح في إطار الباب ٧٣.
    It is estimated that an amount of $34.0 million is due for troop costs for the period ending 31 December 1998. UN ويقدر بأن مبلغ ٣٤ مليون دولار يستحق الدفع لقاء تكاليف القوات عن الفترة المنتهية في ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨.
    It has to be acknowledged, however, that the amount fixed after consultation with employers' and workers' organizations does not fully cover the cost of living for wage earners without occupational qualifications. UN ولكن يجب الاعتراف بأن مبلغ الأجر الذي يحدد بعد استشارة منظمات أصحاب العمل والعمال لا يصل إلى مستوى معيشة الأجراء الذين ليس لديهم مؤهلات مهنية.
    In this connection, the Advisory Committee was informed that the amount of $1,185,700 indicated for peacekeeping operations would be revised downward to reflect a lower amount approved for the support account as of 1 July 1997. UN وفي هذا الصدد، أبلغت اللجنة بأن مبلغ ٧٠٠ ١٨٥ ١ دولار المبين لعمليات حفظ السلام سينقح عن طريق تخفيضه لكي يعكس انخفاض المبلغ المعتمد لحساب الدعم اعتبارا من ١ تموز/ يوليه ١٩٩٧.
    The Panel is not persuaded that the amount of depreciation reflected in PIC's books of account during the FP claim period accurately reflects the reduction in the value of the unit. UN والفريق ليس مقتنعاً بأن مبلغ الاستهلاك الوارد في حسابات الشركة خلال الفترة المشمولة بالمطالبة يعبر تعبيراً دقيقاً عن تدني قيمة الوحدة.
    In addition, the article in the Code of Criminal Procedure dealing with bail gave the impression that the amount of bail set might be related to the economic nature of the crime involved, and thus bail could be regarded as an anticipation of penalty. UN وباﻹضافة إلى هذا، فإن المادة المتعلقة بالكفالة في قانون الاجراءات الجنائية توحي بأن مبلغ الكفالة المحدد قد يكون متصلا بالطابع الاقتصادي للجريمة المرتكبة، وبذا يمكن اعتبار الكفالة مقدمة للعقوبة.
    The Committee was informed that the amount of cash available allowed for reimbursement of troop-contributing countries at the next payment scheduled for 1 May 2007 as follows: UN وقد أحيطت اللجنة علما بأن مبلغ النقدية المتاح يسمح بسداد التكاليف للبلدان المساهمة بقوات في المدفوعات القادمة المقررة في 1 أيار/مايو 2007 على النحو التالي:
    By letter of 23 August and 15 September 2006, the State party informs the Committee that the amount of compensation is still under consideration. UN وفي رسالة مؤرخة 23 آب/أغسطس وأخرى مؤرخة 15 أيلول/سبتمبر 2006، أخبرت الدولة الطرف اللجنة بأن مبلغ التعويض لا يزال قيد البحث.
    The Panel recalls that the amount of such incidental gain is the excess of the amount required to fund the direct loss over the amount of compensation awarded in respect of the relevant underlying loss, which the Panel has defined as the “funding gap”; and UN ويذكّر الفريق بأن مبلغ هذا الكسب العرضي هو ما زاد من المبلغ المطلوب لتمويل الخسارة المباشرة عن مبلغ التعويض الممنوح فيما يتعلق بالخسارة الأصلية المعنية التي عرّفها الفريق بأنها " النقص في التمويل " ؛
    While noting that the Portfolio Loss claim is made for lost profits, or loss of return on income-producing assets, Kuwait acknowledged at the oral proceedings that the amount of Funds Raised necessarily would have been lower had compensation been paid for the underlying losses at the time at which the losses were sustained. UN 322- وفيما أشارت الكويت إلى أن المطالبة المتعلقة بخسائر الحافظة قُدمت عن الكسب الفائت أو العائد الفائت عن الأصول المدرة للدخل، فقد اعترفت في الإجراءات الشفوية بأن مبلغ الأموال المجمعة كان سيكون أقل بالضرورة لو أن التعويض عن الخسائر الأصلية قد دُفع في الوقت الذي تُكبدت فيه الخسائر.
    The Panel finds that the amount of depreciation taken by KNPC during the claim period caused an artificial increase in its claim for business interruption losses. UN 85- ويستنتج الفريق بأن مبلغ الاستهلاك الذي قدرته شركة البترول الوطنية الكويتية خلال فترة المطالبة قد سبب زيادة مصطنعة في مطالبتها بالتعويض عن الخسائر الناجمة عن تعطل الأعمال.
    Based on these considerations, the Panel finds that the amount of depreciation taken by KNPC on its three refineries during the claim period exceeded the actual reduction in the value of its refining assets by KWD 54,775,000. UN واستناداً إلى هذه الاعتبارات، يستنتج الفريق بأن مبلغ نفقات الاستهلاك الذي قدرته الشركة فيما يخص المصافي الثلاث التابعة لها خلال فترة المطالبة يتجاوز الانخفاض الفعلي في قيمة أصول وحدات التكرير التابعة لها بمبلغ 000 775 54 دينار كويتي.
    Engineering Projects therefore asserted that the amount of USD 322,527 represented a double recovery by the Central Bank for Engineering Projects' certified payments in respect of the Grain Project. UN 717- وعليه فإن شركة المشاريع الهندسية تقول بأن مبلغ 527 322 دولاراً يشكل تحصيلاً للأموال مرتين من جانب البنك المركزي فيما يتعلق بالدفعات المعتمدة للمشاريع الهندسية عن تنفيذ مشروع الحبوب.
    The Committee was informed that the amount of unliquidated obligations had decreased as at 31 December 2000 to $3 million, of which $0.6 million relates to governmental obligations. UN وأبلغت اللجنة بأن مبلغ الالتزامات غير المصفاة انخفض في 31 كانون الأول/ديسمبر إلى 3 ملايين دولار، يتصل مبلغ 0.6 مليون دولار منه بالتزامات حكومية.
    45. The Advisory Committee was also informed that the amount of $2.3 million, which is equivalent to the cost of the nine posts under the regular budget that deal with capacity-building, would be transferred to UNDP as a one-time grant to enable UNDP to make the transition. UN ٥٤ - وأبلغت اللجنة الاستشارية أيضا بأن مبلغ اﻟ ٢,٣ مليون دولار، الذي يكافئ تكلفة ٩ وظائف في إطار الميزانية العادية تتعلق ببناء القدرات، سينقل إلى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بوصفه منحة تقدم مرة واحدة لتمكين البرنامج اﻹنمائي من اجتياز مرحلة الانتقال.
    27. On inquiry, the Committee was informed that an amount of $1,100,000 for site preparation indicated in the budget document under " Construction/prefabricated buildings " (annex IV, para. 39) would be reimbursed to two Governments whose troops had undertaken the task of site preparation. UN ٢٧ - وأخطرت اللجنة، ردا على استفسار وجهته بأن مبلغ ٠٠٠ ١٠٠ ١ دولار المرصود لتجهيز الموقع والمشار إليه في وثيقة الميزانية تحت " التشييد/المباني سابقة التجهيز " )المرفق الرابع، الفقرة ٣٩( سيسدد الى حكومتين اضطلعت قواتهما بمهمة تجهيز الموقع.
    The Committee was also informed that an amount of $400,000 from the approved resources for 2007/08 could be utilized for the renovation costs of the buildings and open areas, with a corresponding reduction in the overall requirement of $3.6 million for 2008/09. UN وأُبلغت اللجنة أيضا بأن مبلغ 000 400 دولار من الموارد المعتمدة للفترة 2007-2008 يمكن استخدامه لتغطية كلفة تجديد المباني والمساحات المفتوحة، ويقابل ذلك نقصان في الاحتياجات الكلية البالغة 3.6 ملايين دولار للفترة 2008-2009.
    10. an amount of $1,980,300 had been requested for air operations, compared with $1,672,800 in 1999. UN 10 - وأفاد بأن مبلغ 300 980 1 دولار طُلب لتغطية تكاليف العمليات الجوية مقابل 800 672 1 دولار في عام 1999.
    The Panel accepts that the sum of 500 represented unavoidable expenditure in replacing the building, i.e. the sum of 500 rather than the sum of 600 was the direct funding requirement. UN ويقبل الفريق بأن مبلغ 500 شكّل نفقات لا يمكن تفاديها في استبدال المبنى، أي أن مبلغ ال500، وليس ال600، كان متطلب التمويل المباشر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more