It also acknowledged the important work performed by regional networks of national human rights institutions. | UN | وسلمت الجمعية العامة أيضا بأهمية العمل الذي تقوم به الشبكات الإقليمية للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان. |
They acknowledge both the important work the international community has accomplished and the challenges that lie ahead. | UN | ويقر كلا القرارين بأهمية العمل الذي أنجزه المجتمع الدولي وبالتحديات المقبلة. |
We again acknowledge the important work carried out by UNICEF in creating awareness and increased access to information and services for young people. | UN | ومرة أخرى نعترف بأهمية العمل الذي تضطلع به اليونيسيف في التوعية وزيادة إمكانية حصول الشباب على المعلومات والخدمات. |
Through this campaign, thousands of people around the world were made aware of the importance of working towards eradicating poverty and hunger. | UN | ومن خلال هذه الحملة، تمت توعية آلاف الناس في جميع أنحاء العالم بأهمية العمل من أجل القضاء على الفقر والجوع. |
It also acknowledges the importance of working in partnership with other countries in achieving a more secure cyberspace. | UN | كما أنها تقر بأهمية العمل في الشراكة مع بلدان أخرى، للتوصل إلى زيادة أمن الفضاء الحاسوبي. |
Recognizing the importance of action in early childhood for narrowing the gender gap, measures to prepare girls for school were incorporated into early learning initiatives in 38 countries. | UN | واعترافا بأهمية العمل أثناء مرحلة الطفولة المبكرة في تضييق الفجوة بين الجنسين، أُدرجت في المبادرات التعليمية للطفولة المبكرة في 38 بلدا تدابير لإعداد الفتيات للمدرسة. |
Recognizing the important work done by the United Nations Children's Fund (UNICEF) and non-governmental organizations (NGOs) in relation to the protection of children, | UN | وإذ تسلِّم بأهمية العمل الذي قامت به منظمة الأمم المتحدة للطفولة ومنظمات غير حكومية فيما يتعلق بحماية الأطفال، |
Recognizing the important work done by the United Nations Children's Fund (UNICEF) and non-governmental organizations (NGOs) in relation to the protection of children, | UN | وإذ تسلِّم بأهمية العمل الذي قامت به منظمة الأمم المتحدة للطفولة ومنظمات غير حكومية فيما يتعلق بحماية الأطفال، |
The Union acknowledges the important work of the United Nations Transitional Administration for Eastern Slavonia, Baranja and Western Sirmium, which enjoys our full support in its efforts. | UN | ويعترف الاتحاد بأهمية العمل الذي قامت به إدارة اﻷمم المتحدة الانتقالية في سلافونيا الشرقية وبارانيا وسيرميوم الغربية، والتي تحظى بتأييدنا التام للجهود التي تبذلها. |
It is fitting to note here that the Committee on Information recognized in a report to the General Assembly the important work done by the University for Peace and its Radio Peace International in the dissemination of information on the work of the United Nations. | UN | ومن المناسب أن نلاحظ هنا أن لجنة اﻹعلام اعترفت فــي تقرير رفعته الى الجمعية العامة بأهمية العمل الذي قامت به جامعة السلم وإذاعة السلم الدولي التابعة لها في مجال نشر المعلومات عن أعمال اﻷمم المتحدة. |
Canada is pleased to co-sponsor both draft resolutions this year, which we believe acknowledge the important work accomplished and the work that still lies ahead. | UN | يسر كندا أن تشارك في مشروعي القرارين هذا العام، اللذين نعتقد أنهما يعترفان بأهمية العمل الذي أنجز والذي لا يزال يتعين إنجازه في المستقبل. |
The Office of the Prosecutor acknowledged the important work done by the Serbian authorities who brought about the arrests, particularly the National Security Council, the Action Team established to track the fugitives, and the operatives from the security services. | UN | وأقر مكتب المدعي العام بأهمية العمل الذي قامت به السلطات الصربية التي قامت بإلقاء القبض عليهما، وخاصة ما قام به مجلس الأمن الوطني، وفريق العمل المنشأ لتعقب الهاربين، وعناصر الدوائر الأمنية. |
Recognizing the important work of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women and of the Commission on the Status of Women in promoting equality between women and men and in fighting discrimination against women, | UN | وإذ يسلّم بأهمية العمل الذي تضطلع به اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة ولجنة وضع المرأة في مجال تعزيز المساواة بين المرأة والرجل وفي مكافحة التمييز ضد المرأة، |
We recognize the importance of working to implement its recommendations and to establish a follow-up mechanism to the Programme. | UN | ونقر بأهمية العمل على تنفيذ توصياته ووضع آلية لمتابعة البرنامج. |
Such projects were also considered particularly suitable for creating awareness among students about the importance of working together. | UN | واعتبرت هذه المشاريع أيضاً مناسبة جداً لإذكاء وعي الطلاب بأهمية العمل المشترك. |
The Global Network has recognized the importance of working with United Nations agencies at the global level to ensure that the experiences of people living with HIV are incorporated into programmes and policies. | UN | أقرت الشبكة العالمية بأهمية العمل مع وكالات الأمم المتحدة على الصعيد العالمي لكفالة إدماج خبرات المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية في البرامج والسياسات. |
Through that programme, women, young people and communities in general learned about the importance of working towards achieving the Millennium Development Goals before 2015. | UN | ومن خلال هذا البرنامج، جرى تثقيف النساء والشباب والمجتمعات المحلية عموماً بأهمية العمل على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية قبل عام 2015. |
Many States recognized the importance of action to increase student enrolment, retention and regular attendance. | UN | واعترف كثير من الدول بأهمية العمل على زيادة التحاق الطلاب، وبقائهم ودوامهم المنتظم. |
Acknowledging the significant work conducted by the Special Representative of the SecretaryGeneral and welcoming the cooperation between the Special Representative and other special procedures of the Commission, | UN | وإذ تقر بأهمية العمل الذي أنجزته الممثلة الخاصة للأمين العام، وترحب بالتعاون بين الممثلة الخاصة وسائر الإجراءات الخاصة للجنة، |
Another was to persuade the political system of the importance of the work done by the agencies. | UN | وطُرح اقتراح آخر مفاده أن يتم إقناع النظام السياسي بأهمية العمل الذي تقوم به الوكالات. |
The European Union was convinced of the importance of work on the issue and of the need to carry it forward within UNCTAD's new institutional infrastructure. | UN | وإن الاتحاد اﻷوروبي مقتنع بأهمية العمل المتعلق بهذه القضية وضرورة السير به قدماً ضمن الهياكل المؤسسية الجديدة لﻷونكتاد. |
Moreover, Romanian decision making agents became more aware of the importance of acting in line with the relevant international conventions in the field. | UN | وفضلا عن ذلك، أصبحت جهات صنع القرار في رومانيا أكثر وعيا بأهمية العمل في اتساق مع الاتفاقيات الدولية ذات الصلة في هذا المجال. |