"بأي نوع من" - Translation from Arabic to English

    • any kind of
        
    • any type of
        
    • any sort of
        
    • of any kind
        
    • what kind of
        
    • any form of
        
    • all types of
        
    • in any
        
    • with any
        
    Never once, felt any kind of pleasure, any enjoyment in your success? Open Subtitles ولا مرة، شعرت بأي نوع من السعادة و المتعة في نجاحك؟
    Did you feel any kind of emotion towards these people? Open Subtitles هل تشعرين بأي نوع من العاطفة تجاه هؤلاء الناس؟
    They also pledge not to produce or acquire any other forms of nuclear weapons or other nuclear explosive devices, or to accept any kind of assistance in their production. UN كما أنها تتعهد بعدم إنتاج أو حيازة أي أشكال أخرى من الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى، أو القبول بأي نوع من المساعدة في إنتاجها.
    * Sale of redemption of travelers checks in any type of currency; UN :: بيع رد قيمة الشيكات السياحية بأي نوع من أنواع العملة؛
    :: No firing into the territory of or at the other side by any type of weapon from the ground, air or sea. UN عدم إطلاق النار على أراضي الجانب الآخر أو على الجانب الآخر بأي نوع من الأسلحة من الأرض أو الجو أو البحر؛
    UNITAR does not enjoy any sort of exclusivity status. UN والمعهد لا يتمتع بأي نوع من أنواع العضوية الخاصة.
    Slavery, serfdom and traffic of any kind in human beings, shall be prohibited. UN ويحظر الرق والعبودية والمتاجرة بأي نوع من أنواع الكائنات البشرية.
    What the fuck do you mean, what kind of stuff? Open Subtitles عليك اللعنة .. ماذا تعني بأي نوع من المواد؟
    They are not bound by any kind of international obligation. UN وهذه الكيانات والجماعات لا تتقيد بأي نوع من الواجبات الدولية.
    None of the existing documents on conflict resolution gives Russian armed forces the authority to carry out any kind of activity on the territory of Georgia. UN إذ لا تخوّل أيّ من الوثائق المتعلقة بحل النزاع القوات المسلحة الروسية القيام بأي نوع من النشاط في إقليم جورجيا.
    It is understandable that we are not ready to consent to just any kind of solution in a case of such national importance. UN ومن المفهوم أننا غير مستعدين للقبول بأي نوع من الحلول لقضية على هذا المستوى من الأهمية الوطنية.
    This strategy is not dependent on either political circumstances or any kind of ideological bias. UN وهذه الإستراتيجية ليست رهنا بأي ظروف سياسية أو بأي نوع من الانحياز الأيديولوجي.
    Decisive action against organized crime, in particular crime linked to any kind of trafficking in human beings, is an indispensable corollary to this. UN والعمل الحاسم ضد الجريمة المنظمة، وخصوصا الجريمة المتصلة بأي نوع من الاتجار بالبشر، نتيجة طبيعية ضرورية عن ذلك.
    Such brokers should be barred from performing any kind of activity related to arms transactions. UN ويجب منعهم من القيام بأي نوع من الأنشطة ذات الصلة بصفقات السلاح.
    Nicaragua does not accept and will never accept any type of conditionality applicable to South-South cooperation. UN نيكاراغوا لا تقبل ولن تقبل بأي نوع من الشروط المفروضة على التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    The legislation shall stipulate explicitly that the principle of non—discrimination is not subject to any type of limitation or derogation. UN يجب أن ينص التشريع صراحة على أن مبدأ عدم التمييز لا يقبل بأي نوع من أنواع الحد منه أو تقييده.
    Almost all entities that are engaged in any type of financial services are subject to the STR. UN وتخضع جميع الكيانات التي تقوم بأي نوع من الخدمات المالية تقريبا لنظام الإبلاغ عن المعاملات المشبوهة.
    Other States, such as Belize, reported that a lack of resources hindered any sort of research activity. UN وأشارت دول أخرى، مثل بليز، الى أن عدم وجود الموارد قد حال دون القيام بأي نوع من الأنشطة البحثية.
    The fact that Israeli citizens are obliged to be equipped with safety gear to protect themselves from chemical weapons does not indicate anything whatsoever about Israel's capabilities of any kind. UN فاضطرار مواطني إسرائيل للحصول على معدات السلامة التي تحميهم من الأسلحة الكيميائية لا يشير إلى أي شيء على الإطلاق فيما يتعلق بأي نوع من أنواع القدرات الإسرائيلية.
    Well, I don't know what kind of help you surround yourself with any more, but... Open Subtitles لا أعلم بأي نوع من المساعدة أحطت نفسكِ لكن
    He called on countries outside the region to withdraw their military presence and to refrain from any form of interference. UN وطالب البلدان الواقعة خارج المنطقة بسحب حضورها العسكري منها والامتناع عن القيام بأي نوع من أنواع التدخل.
    The Committee also recommends that the State party should collect specific data on all types of violence against women. UN وتوصي اللجنة أيضا بأن تعمل الدولة الطرف بانتظام على جمع البيانات التي تتعلق بأي نوع من أنواع العنف الممارس ضد المرأة.
    There was not even an opportunity to make any sort of proposal or to disagree with any of the content of those 34 voluminous pages. UN ولم تتح الفرصة للتقدم بأي نوع من الاقتراحات أو للاعتراض على أي جزء من محتويات تلك الوثيقة الضخمة المؤلفة من 34 صفحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more