Never once, felt any kind of pleasure, any enjoyment in your success? | Open Subtitles | ولا مرة، شعرت بأي نوع من السعادة و المتعة في نجاحك؟ |
Did you feel any kind of emotion towards these people? | Open Subtitles | هل تشعرين بأي نوع من العاطفة تجاه هؤلاء الناس؟ |
They also pledge not to produce or acquire any other forms of nuclear weapons or other nuclear explosive devices, or to accept any kind of assistance in their production. | UN | كما أنها تتعهد بعدم إنتاج أو حيازة أي أشكال أخرى من الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى، أو القبول بأي نوع من المساعدة في إنتاجها. |
* Sale of redemption of travelers checks in any type of currency; | UN | :: بيع رد قيمة الشيكات السياحية بأي نوع من أنواع العملة؛ |
:: No firing into the territory of or at the other side by any type of weapon from the ground, air or sea. | UN | عدم إطلاق النار على أراضي الجانب الآخر أو على الجانب الآخر بأي نوع من الأسلحة من الأرض أو الجو أو البحر؛ |
UNITAR does not enjoy any sort of exclusivity status. | UN | والمعهد لا يتمتع بأي نوع من أنواع العضوية الخاصة. |
Slavery, serfdom and traffic of any kind in human beings, shall be prohibited. | UN | ويحظر الرق والعبودية والمتاجرة بأي نوع من أنواع الكائنات البشرية. |
What the fuck do you mean, what kind of stuff? | Open Subtitles | عليك اللعنة .. ماذا تعني بأي نوع من المواد؟ |
They are not bound by any kind of international obligation. | UN | وهذه الكيانات والجماعات لا تتقيد بأي نوع من الواجبات الدولية. |
None of the existing documents on conflict resolution gives Russian armed forces the authority to carry out any kind of activity on the territory of Georgia. | UN | إذ لا تخوّل أيّ من الوثائق المتعلقة بحل النزاع القوات المسلحة الروسية القيام بأي نوع من النشاط في إقليم جورجيا. |
It is understandable that we are not ready to consent to just any kind of solution in a case of such national importance. | UN | ومن المفهوم أننا غير مستعدين للقبول بأي نوع من الحلول لقضية على هذا المستوى من الأهمية الوطنية. |
This strategy is not dependent on either political circumstances or any kind of ideological bias. | UN | وهذه الإستراتيجية ليست رهنا بأي ظروف سياسية أو بأي نوع من الانحياز الأيديولوجي. |
Decisive action against organized crime, in particular crime linked to any kind of trafficking in human beings, is an indispensable corollary to this. | UN | والعمل الحاسم ضد الجريمة المنظمة، وخصوصا الجريمة المتصلة بأي نوع من الاتجار بالبشر، نتيجة طبيعية ضرورية عن ذلك. |
Such brokers should be barred from performing any kind of activity related to arms transactions. | UN | ويجب منعهم من القيام بأي نوع من الأنشطة ذات الصلة بصفقات السلاح. |
Nicaragua does not accept and will never accept any type of conditionality applicable to South-South cooperation. | UN | نيكاراغوا لا تقبل ولن تقبل بأي نوع من الشروط المفروضة على التعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
The legislation shall stipulate explicitly that the principle of non—discrimination is not subject to any type of limitation or derogation. | UN | يجب أن ينص التشريع صراحة على أن مبدأ عدم التمييز لا يقبل بأي نوع من أنواع الحد منه أو تقييده. |
Almost all entities that are engaged in any type of financial services are subject to the STR. | UN | وتخضع جميع الكيانات التي تقوم بأي نوع من الخدمات المالية تقريبا لنظام الإبلاغ عن المعاملات المشبوهة. |
Other States, such as Belize, reported that a lack of resources hindered any sort of research activity. | UN | وأشارت دول أخرى، مثل بليز، الى أن عدم وجود الموارد قد حال دون القيام بأي نوع من الأنشطة البحثية. |
The fact that Israeli citizens are obliged to be equipped with safety gear to protect themselves from chemical weapons does not indicate anything whatsoever about Israel's capabilities of any kind. | UN | فاضطرار مواطني إسرائيل للحصول على معدات السلامة التي تحميهم من الأسلحة الكيميائية لا يشير إلى أي شيء على الإطلاق فيما يتعلق بأي نوع من أنواع القدرات الإسرائيلية. |
Well, I don't know what kind of help you surround yourself with any more, but... | Open Subtitles | لا أعلم بأي نوع من المساعدة أحطت نفسكِ لكن |
He called on countries outside the region to withdraw their military presence and to refrain from any form of interference. | UN | وطالب البلدان الواقعة خارج المنطقة بسحب حضورها العسكري منها والامتناع عن القيام بأي نوع من أنواع التدخل. |
The Committee also recommends that the State party should collect specific data on all types of violence against women. | UN | وتوصي اللجنة أيضا بأن تعمل الدولة الطرف بانتظام على جمع البيانات التي تتعلق بأي نوع من أنواع العنف الممارس ضد المرأة. |
There was not even an opportunity to make any sort of proposal or to disagree with any of the content of those 34 voluminous pages. | UN | ولم تتح الفرصة للتقدم بأي نوع من الاقتراحات أو للاعتراض على أي جزء من محتويات تلك الوثيقة الضخمة المؤلفة من 34 صفحة. |