"بأي وجه" - Translation from Arabic to English

    • any way
        
    • no way
        
    • in any manner
        
    • any terms
        
    • whatsoever
        
    Their presentation on a combined basis does not imply that the various separate funds can be intermingled in any way, since, normally, resources may not be utilized between funds; UN وعرضها على هذا النحو لايعني أن من الممكن بأي وجه الخلط بين مختلف الصناديق، إذ لا يمكن في الأحول العادية استعمال الموارد بصورة متبادلة بين الصناديق.
    Ghana fully supported the view that the credibility of an on-site investigation and of the evidence obtained from such an investigation was best guaranteed by preventing States from supervising investigations in any way. UN وتؤيد غانا الرأي القائل بأن مصداقية التحقيق في عين المكان واﻷدلة التي يُحصل عليها من ذلك التحقيق تُضمن على نحو أفضل بمنع الدول من توجيه التحقيق بأي وجه من الوجوه.
    We do not believe that biennialization reflects in any way on the subject's importance. UN ولا نعتقد أن طرح هذا الموضوع كل سنتين ينتقص من أهميته بأي وجه من الوجوه.
    This in no way means, however, that the use of nuclear weapons is precluded by the law of war. UN غير أن هذا لا يعني بأي وجه من الوجوه أن قانون الحرب يحظر استخدام اﻷسلحة النووية.
    The opinion was also expressed that, by stressing the need to utilize conferences resources efficiently, the Committee on Conferences was in no way casting doubt on the seriousness of the work carried out by subsidiary organs. UN كما أعرب عن رأي مؤداه أن لجنة المؤتمرات بتشديدها على ضرورة الانتفاع بموارد المؤتمرات على نحو فعال، لا تشكك بأي وجه من الوجوه في جدية العمل الذي تقوم به اﻷجهزة الفرعية.
    It cannot affect in any manner the legal consequences entailed by an internationally wrongful act towards a non-member State or organization. UN ولا يمكن أن يؤثر بأي وجه على النتائج القانونية التي يستتبعها فعل غير مشروع دولياً تجاه دولة أو منظمة من غير الأعضاء.
    Interventions must be supportive and not in any way punitive. UN ويجب أن تكون التدخلات للدعم لا للعقاب بأي وجه كان.
    Interventions must be supportive and not in any way punitive. UN ويجب أن تكون التدخلات للدعم لا للعقاب بأي وجه كان.
    The Organization's financial difficulties were not linked in any way to the current scale of assessments. UN فالصعوبات المالية للمنظمة ليست مرتبطة بأي وجه من الوجوه بجدول اﻷنصبة المقررة الحالي.
    10. It must be stipulated clearly that the measures adopted to combat terrorism should not in any way encroach on the fundamental principles of human rights. UN ١٠ - ضرورة النص صراحة على أن لا تمس الاجراءات المتخذة في مكافحة الارهاب بأي وجه المبادئ اﻷساسية لحقوق الانسان. غيــانا
    28. Ms. ABAKA observed that neither part of the report addressed article 3 in any way and hoped the next report would do so. UN ٢٨ - السيدة أباكا: قالت إن التقرير لا يتناول في أي جزء منه المادة ٣ بأي وجه من الوجوه.
    He also stated that the Special Committee had no authority to alter in any way the relationship between the United States and those Territories and no mandate to engage the United States in negotiations on their status. UN وأضاف أيضا في رسالته أن اللجنة الخاصة ليس لها صلاحية تغيير العلاقة بين الولايات المتحدة وتلك الأقاليم، بأي وجه من الوجوه، وليس من اختصاصها إدخال الولايات المتحدة في مفاوضات بشأن مركز الأقاليم.
    The letter also noted that the Special Committee of 24 had no authority to alter in any way the relationship between the United States and those Territories and no mandate to engage the United States in negotiations on their status. UN وأشارت الرسالة أيضا إلى أن لجنة الـ 24 الخاصة لا تمتلك أي سلطة لتغيير العلاقة بين الولايات المتحدة وتلك الأقاليم بأي وجه من الوجوه، وليست لها ولاية إدخال الولايات المتحدة في مفاوضات بشأن مركز تلك الأقاليم.
    The letter also noted that the Special Committee of 24 had no authority to alter in any way the relationship between the United States and those Territories and no mandate to engage the United States in negotiations on their status. UN وأضاف أيضا في رسالته أن لجنة الـ 24 الخاصة ليس لها صلاحية تغيير العلاقة بين الولايات المتحدة وتلك الأقاليم، بأي وجه من الوجوه، وليس لها ولاية إدخال الولايات المتحدة في مفاوضات بشأن مركز الأقاليم.
    The letter also noted that the Special Committee of 24 had no authority to alter in any way the relationship between the United States and those Territories and no mandate to engage the United States in negotiations on their status. UN وأضاف أيضا في رسالته أن لجنة الـ 24 الخاصة ليس لها سلطة تغيير العلاقة بين الولايات المتحدة وتلك الأقاليم، بأي وجه من الوجوه، وليس لها ولاية إدخال الولايات المتحدة في مفاوضات بشأن مركز الأقاليم.
    In his letter he also noted that the Special Committee had no authority to alter in any way the relationship between the United States and those Territories and no mandate to engage the United States in negotiations on their status. UN وأشار أيضا في رسالته إلى أنه ليس للجنة الخاصة سلطة تغيير العلاقة بين الولايات المتحدة وتلك الأقاليم، بأي وجه من الوجوه، وليس لها ولاية إدخال الولايات المتحدة في مفاوضات بشأن مركز الأقاليم.
    The school education material is age and gender sensitive, in no way promoting the gender stereotypes in school textbooks at the primary school level. UN وتراعى في المواد التعليمية المدرسية الفروق بين الجنسين والعمر، ولا يروج في الكتب المدرسية في المرحلة الابتدائية بأي وجه من الوجوه للقوالب النمطية السلبية.
    Iraq has also maintained its position on this subject, affirming the need to stipulate explicitly that the measures taken to combat terrorism should in no way jeopardize the fundamental principles of human rights. UN هذا وقد ثبت العراق على موقفه من هذا الموضوع مؤكدا على ضرورة النص صراحة على أن لا تمس الاجراءات المتخذة في مكافحة الارهاب بأي وجه المبادئ اﻷساسية لحقوق اﻹنسان.
    A provision could be added to the effect that the statute in no way affected the role of the Security Council in maintaining international peace and security as prescribed in the Charter. UN ويمكن إضافة حكم ينص على أن النظام اﻷساســي لا يمس بأي وجه من الوجوه بدور مجلس اﻷمن في حفظ السلم واﻷمن الدوليين على النحو المنصوص عليه في الميثاق.
    It cannot affect in any manner the legal consequences entailed by an internationally wrongful act towards a non-member State or organization. UN ولا يمكن أن يؤثر ذلك النص بأي وجه على النتائج القانونية التي يستتبعها فعل غير مشروع دولياً تجاه دولة أو منظمة من غير الأعضاء.
    " 3. Illicit traffic in narcotic drugs means any production, manufacture, extraction, preparation, offering, offering for sale, distribution, sale, delivery on any terms whatsoever, brokerage, dispatch, dispatch in transit, transport, importation or exportation of any narcotic drug or any psychotropic substance contrary to internal or international law. " UN ٣ - يقصد بالاتجار غير المشروع بالمخدرات كل إنتاج ﻷي مخدر أو مؤثر عقلي، أو صنعه، أو استخراجه، أو تحضيره، أو تقديمه، أو عرضه للبيع، أو توزيعه، أو بيعه، أو تسليمه بأي وجه كان، أو السمسرة فيه، أو إرساله بطريق العبور، أو نقله، أو استيراده، أو تصديره خلافا للقانون الداخلي أو للقانون الدولي.
    (c) Any Syrian who conspires or enters into contact with the enemy with a view to helping, in any manner whatsoever, to ensure the triumph of its forces (article 265 of the Penal Code); UN (ج) كل سوري دس الدسائس لدى العدو أو اتصل به ليعـاونه بأي وجه على فوز قواته (المادة 265 من قانون العقوبات)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more