"بإبلاغ المجلس" - Translation from Arabic to English

    • informed the Board
        
    • informed the Council
        
    • to inform the Council
        
    • inform the Board
        
    • told the Council
        
    • report to the Council
        
    • communicate to the Council
        
    • updating the Council
        
    The Programme informed the Board that it supported the case for more attention to be given to the evaluation of the impact of projects. UN وقام البرنامج بإبلاغ المجلس بأنه يؤيد إيلاء مزيد من الاهتمام لتقييم تأثير المشاريع.
    UNODC informed the Board that it expected the new approach to be fully implemented by mid-2013. UN وقام المكتب بإبلاغ المجلس بأنه يتوقع أن يتم تنفيذ هذا النهج الجديد بالكامل بحلول منتصف عام 2013.
    UNODC informed the Board that it was considering ways to improve the indicators and to place a greater emphasis on key priorities. UN وقام المكتب بإبلاغ المجلس بأنه يدرس سبل تحسين المؤشرات، لإيلاء مزيد من التركيز على الأولويات الرئيسية.
    The Minister for Foreign Affairs informed the Council that the Economic Community of West African States (ECOWAS) has welcomed and supported a proposal by the Facilitator to establish an international follow-up mechanism that would replace the International Working Group on Côte d'Ivoire. UN وقام وزير الخارجية بإبلاغ المجلس بأن الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا قد رحبت بمقترح الميسّر الداعي إلى إقامة آلية متابعة دولية تحل محل الفريق العامل الدولي المعني بكوت ديفوار وأيدته.
    The Assistant Secretary-General for Peacekeeping Operations, Hédi Annabi, informed the Council that during the past six months the situation along the ceasefire line had remained calm. UN وقام الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام، هادي العنابي، بإبلاغ المجلس أن الحالة على طول خط وقف إطلاق النار ظلت هادئة طوال الأشهر الستة الأخيرة.
    I have the honour, on instructions from the Government of the Federal Republic of Nigeria, to inform the Council that the allegations of the Cameroonian authorities are unfounded. UN وأتشرف، بناء على تعليمات من حكومة جمهورية نيجيريا الاتحادية، بإبلاغ المجلس أنه لا أساس لمزاعم السلطات الكاميرونية.
    UNODC informed the Board that it would be preparing the evaluation in accordance with its internal guidance on performing in-depth evaluations. UN وقام المكتب بإبلاغ المجلس بأنه سيقوم إعداد التقييم وفقا للتوجيهات الداخلية بشأن إجراء التقييمات ' المتعمقة`.
    88. The Administration has informed the Board that it has expanded the bidding process for ship charters to include other companies besides the freight forwarding agent. UN ٨٨ - وقامت اﻹدارة بإبلاغ المجلس بأنها قد وسعت عملية مناقصات استئجار السفن لكي تشمل شركات أخرى الى جانب وكيل الشحن.
    UNODC informed the Board that a detailed migration plan would be proposed by United Nations Headquarters once the new system design was completed and the sequence of system decommissioning and the data migration steps were known. UN وقام المكتب بإبلاغ المجلس بأن مقر الأمم المتحدة سيقترح خطة تفصيلية للتحول عندما يتم الانتهاء من تصميم النظام الجديد، وعندما يتبين تسلسل عملية وقف تشغيل النظام وخطوات نقل البيانات.
    16. UNODC has informed the Board that it will implement this recommendation, taking into account the IPSAS framework. UN 16 - وقام المكتب بإبلاغ المجلس بأنه سيقوم بتنفيذ هذه التوصية، مع مراعاة إطار المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    UNODC informed the Board that some documents had been prepared in parallel rather than in logical sequence, so some degree of misalignment had been inevitable. UN وقام المكتب بإبلاغ المجلس بأن بعض الوثائق كان يُعد في الوقت نفسه وليس في تسلسل منطقي وبالتالي لم يكن هناك مفر من وجود قدر من سوء التنسيق.
    In addition, ITC informed the Board that the United Nations is also reviewing options for an ITC functional currency. UN وبالإضافة إلى ذلك، قام مركز التجارة الدولية بإبلاغ المجلس بأن الأمم المتحدة تقوم حاليا باستعراض خيارات العملات المعمول بها في المركز.
    17. At the 57th meeting, on 28 July, the Vice-President of the Council, Mr. Jean-Marie Kacou Gervais (Côte d'Ivoire), informed the Council of the results of the informal consultations held on the draft resolution. UN ٧١ - وفي الجلسة ٥٧ المعقودة في ٢٨ تموز/يوليه، قام السيد جان - ماري كاكو جيرفيه )كوت ديفوار(، نائب رئيس المجلس، بإبلاغ المجلس بنتائج المشــاورات غيــر الرسميــة التــي أجريت بشأن مشروع القرار.
    17. At the 57th meeting, on 28 July, the Vice-President of the Council, Mr. Jean-Marie Kacou Gervais (Côte d'Ivoire), informed the Council of the results of the informal consultations held on the draft resolution. UN ٧١ - وفي الجلسة ٥٧ المعقودة في ٢٨ تموز/يوليه، قام السيد جان - ماري كاكو جيرفيه )كوت ديفوار(، نائب رئيس المجلس، بإبلاغ المجلس بنتائج المشــاورات غيــر الرسميــة التــي أجريت بشأن مشروع القرار.
    The Special Representative further informed the Council that, on 14 May, the Government of Côte d'Ivoire had announced that the first round of the presidential elections would be held on 29 November. UN وقام الممثل الخاص بإبلاغ المجلس كذلك بأنه في 14 أيار/مايو، أعلنت حكومة كوت ديفوار أن الجولة الأولى من الانتخابات الرئاسية ستُعقد في 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2009.
    He informed the Council that, following a significant reduction in violence in 2008, Iraqis must continue to seize the momentum to build long-term stability and that the Government of Iraq should be commended for the progress achieved. UN وقام بإبلاغ المجلس بأنه يجب على العراقيين، عقب تراجع كبير في أعمال العنف في عام 2008، مواصلة اغتنام الزخم الحاصل من أجل إرساء الاستقرار على المدى الطويل، وأنه ينبغي الإشادة بحكومة العراق لما أُحرز من تقدم.
    By his letter of 30 June 2005 the Secretary-General informed the Council of the appointment of the four experts to the Panel (S/2005/428). UN وقام الأمين العام برسالته المؤرخة 30 حزيران/يونيه 2005 بإبلاغ المجلس بأنه عين خبراء الفريق الأربعة (S/2005/428).
    24.2 By his letter of 30 March 2005 (S/2005/211) to the President of the Security Council, the Secretary-General informed the Council that he appointed three members of the Group as requested in Council resolution 1584 (2005). UN 24-2 وقام الأمين العام برسالته المؤرخة 30 آذار/مارس 2005 (S/2005/211) التي وجهها إلى رئيس مجلس الأمن، بإبلاغ المجلس أنه عين خبراء الفريق الثلاثة على نحو ما طلبه المجلس في قراره 1584 (2005).
    The Secretariat has the honour to inform the Council that, in accordance with the above-mentioned decision, during the first part of its fifth session the Intergovernmental Working Group held a preliminary exchange of views and visions on complementary standards with the Five Experts appointed by High Commissioner for Human Rights. UN وتتشرف الأمانة بإبلاغ المجلس بأنه، عملاً بالمقرر الآنف الذكر، أجرى الفريق العامل الحكومي الدولي خلال الجزء الأول من دورته الخامسة تبادلاً أولياً للآراء والرؤية بشأن المعايير التكميليّة مع الخبراء الخمسة الذين عينتهم المفوضة السامية لحقوق الإنسان.
    In such cases, the Secretary shall duly inform the Board or the Standing Committee of this action, as soon as feasible; UN وفي هذه الحالات يقوم أمين المجلس على النحو الواجب بإبلاغ المجلس أو اللجنة الدائمة بهذا اﻹجراء بأسرع ما يمكن؛
    The President of South Africa, Thabo Mbeki, and Haile Menkerios, in their capacity as mediators, told the Council that the Government of the Sudan and SPLM had signed an agreement on temporary arrangements for the administration and security of Abyei and asked for the quick deployment of Ethiopian troops to Abyei. UN وقد قام رئيس جنوب أفريقيا، ثابو امبيكي، وهايلا منقريوس، بصفتهما وسيطين، بإبلاغ المجلس أن حكومة السودان والحركة الشعبية لتحرير السودان قد وقعتا اتفاقا بشأن الترتيبات المؤقتة لإدارة منطقة أبيي وتأمينها، وطلبتا إجراء نشر سريع للقوات الإثيوبية في أبيي.
    UNMOVIC will also promptly report to the Council if at any time Iraq fails to comply with its obligations. UN وستقوم اللجنة أيضا بإبلاغ المجلس على الفور بأي حالة لا يمتثل فيها العراق لالتزاماته.
    16. The Conference of the Parties, based on the above-mentioned reviews, will communicate to the Council relevant decisions taken by the Conference of the Parties as a result of such reviews, to improve the performance and effectiveness of the financial mechanism in assisting developing country Parties and Parties with economies in transition to implement the Convention. UN 16 - يقوم مؤتمر الأطراف، بناء على الاستعراضات المذكورة أعلاه، بإبلاغ المجلس بالمقررات المهمة التي يتخذها مؤتمر الأطراف نتيجة لهذه الاستعراضات، وذلك لتحسين فعالية الآلية المالية في مساعدة البلدان النامية الأطراف والأطراف التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال في تنفيذ الاتفاقية.
    Jordan remained committed to updating the Council thereon. UN ويلتزم الأردن بإبلاغ المجلس بما يستجد في هذا الصدد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more