"بإجراء تعديل" - Translation from Arabic to English

    • an adjustment
        
    • for an amendment
        
    • amendment of
        
    • for amendment
        
    • through an amendment
        
    Accordingly, the Panel does not recommend an adjustment in this respect. UN وتبعاً لذلك، لا يوصي الفريق بإجراء تعديل في هذا الخصوص.
    Accordingly, the Panel does not recommend an adjustment in this respect. UN ووفقا لذلك، لا يوصي الفريق بإجراء تعديل في هذا الصدد.
    Accordingly, the Panel does not recommend an adjustment in this respect. UN وبناء عليه، لا يوصي الفريق بإجراء تعديل في هذا الشأن.
    Any proposal for an amendment shall be communicated to the depositary in written form. UN ويُبلﱠغ خطيا أي اقتراح بإجراء تعديل إلى الوديع.
    Any proposal for an amendment shall be communicated to the depositary in written form. UN ويُبلﱠغ خطيا أي اقتراح بإجراء تعديل إلى الوديع.
    Such suggestions regarding legal amendment of the Treaty would actually undermine the Treaty regime and create uncertainties and loopholes. UN وهذه الاقتراحات المتعلقة بإجراء تعديل قانوني للمعاهدة ستقوض في حقيقة الأمر نظام المعاهدة وتـثير الشكوك وتحدث الثغرات.
    The evidence before the Panel indicates that this was not the case, and the Panel recommends an adjustment accordingly. UN إلا أن الأدلة المتاحة لدى الفريق توضح على أن ذلك لم يكن صحيحا, ويوصي الفريق بإجراء تعديل تبعاً لذلك.
    The Panel recommends an adjustment so as to exclude such amounts from the calculation of historic cost. UN ويوصي الفريق بإجراء تعديل من أجل استبعاد هذه المبالغ من حساب التكلفة التاريخية.
    The Panel therefore recommends an adjustment for inadequate accounting for depreciation. UN ولذلك يوصي الفريق بإجراء تعديل لمراعاة النقص في حساب عامل الاستهلاك.
    The Panel recommends an adjustment so as to exclude such amounts from the calculation of historic cost. UN ويوصي الفريق بإجراء تعديل بحيث تستبعد هذه المبالغ من حساب التكلفة التاريخية.
    The Panel therefore recommends an adjustment so as to exclude the amount referable to that option. UN ولذلك فإن الفريق يوصي بإجراء تعديل بحيث يستبعد من الحساب المبلغ الذي يشير إلى ذلك الخيار.
    The Panel finds that MoD’s estimate of the replacement cost of the items was overstated and recommends an adjustment accordingly. UN ويرى الفريق أن تقدير وزارة الدفاع لتكلفة استبدال المعدات كان تقديراً مبالغاً فيه، وهو يوصي بإجراء تعديل تبعاً لذلك.
    Accordingly, the Panel recommends an adjustment in this respect. UN وتبعاً لذلك، يوصي الفريق بإجراء تعديل في هذا الصدد.
    In relation to this part of the claim, the Panel recommends that an adjustment should also be made for insufficient evidence. UN وفيما يتعلق بهذا الجزء من المطالبة، يوصي الفريق بإجراء تعديل آخر لعدم كفاية الأدلة.
    In relation to this part of the claim, however, the Panel recommends that an adjustment be made for insufficient evidence. UN غير أن الفريق يوصي، فيما يتعلق بهذا الجزء من المطالبة، بإجراء تعديل بسبب عدم كفاية الأدلة.
    Proposal for an amendment submitted by the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland concerning non-full-time judges UN مقترح بإجراء تعديل قدمته المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية بشأن القضاة غير المتفرغين
    The Internal Justice Council should be asked to elaborate a proposal for an amendment to the statute of the Tribunals to that effect. UN وينبغي أن يُطلب من مجلس العدل الداخلي وضع اقتراح بإجراء تعديل للنظام الأساسي للمحكمتين في هذا الصدد.
    Proposal from the Plurinational State of Bolivia on behalf of Malaysia, Paraguay and the Bolivarian Republic of Venezuela for an amendment to the Kyoto Protocol. UN اقتراح مقدم من دولة بوليفيا المتعددة القوميات وباسم باراغواي وجمهورية فنزويلا البوليفارية وماليزيا بإجراء تعديل على بروتوكول كيوتو.
    Proposal from the Plurinational State of Bolivia on behalf of Malaysia, Paraguay and the Bolivarian Republic of Venezuela for an amendment to the Kyoto Protocol. UN اقتراح مقدم من دولة بوليفيا المتعددة القوميات باسم باراغواي وجمهورية فنزويلا البوليفارية وماليزيا بإجراء تعديل لبروتوكول كيوتو.
    Such suggestions regarding legal amendment of the Treaty would actually undermine the Treaty regime and create uncertainties and loopholes. UN وهذه الاقتراحات المتعلقة بإجراء تعديل قانوني للمعاهدة ستقوض في حقيقة الأمر نظام المعاهدة وتـثير الشكوك وتحدث الثغرات.
    :: Constitution Review Committee reviews the 1986 Constitution and makes recommendations for amendment(s) in line with its terms of reference UN :: قيام لجنة استعراض الدستور باستعراض دستور عام 1986 وبتقديم توصيات بإجراء تعديل أو تعديلات وفقا لاختصاصاتها
    That approach had been deemed preferable to creating the court as a subsidiary organ by way of a resolution or establishing it as a main organ of the United Nations through an amendment of the Charter. UN وقد فضل هذا النهج على إنشاء المحكمة كجهاز فرعي بقرار أو إنشائها كجهاز رئيسي لﻷمم المتحدة بإجراء تعديل لميثاق اﻷمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more